有奖纠错
| 划词

No permitiré que se salga con la suya, ni por pienso!

我是不会让他得逞的,绝不会!

评价该例句:好评差评指正

No tendrán éxito en sus esfuerzos por desmoralizar a los países y los pueblos que atacan.

他们企图打击其所攻击的国家和人民士气的目的不会得逞

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional ha de impedir por todos los medios cualquier posibilidad de éxito de esas tentativas.

国际社会必须不惜一切代价,确保此种努力无法得逞

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.

换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞人希望这样。

评价该例句:好评差评指正

Uno solo de esos ataques, y la concatenación de acontecimientos que pondría en marcha, podría cambiar nuestro mundo para siempre.

只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。

评价该例句:好评差评指正

Condenamos firmemente esos ataques y nuestro mensaje ha sido muy claro: los terroristas que utilizan la violencia para imponer sus opiniones no triunfarán.

我们这些攻击的谴责是明确的,我们的信心是清楚的:意图以暴力手段强行让人们接受其看法的子是不会得逞的。

评价该例句:好评差评指正

La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.

由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基资源的做法才能够得逞

评价该例句:好评差评指正

“cuando las mujeres y los hombres pueden desempeñar cabalmente su papel en el futuro de su país, cuando existe un debate auténtico sobre cuestiones de importancia colectiva —como la educación, la sanidad, el empleo, la gobernanza, la justicia social— las ideologías extremistas y violentas tienen menos probabilidades de prevalecer.”

“当妇女和男人能够充发挥作用,把握国家未来,当面共同关心的问题,比如教育、保健、就业、施政、社会正义等等,能够展开切实的辩论,极端子和暴力意识形态就很难得逞。”

评价该例句:好评差评指正

En la parte meridional y oriental del país reaparecieron las fuerzas de los talibanes y trataron de interrumpir las elecciones a la Wolesi Jirga y los consejos provinciales, aunque con poco éxito, mientras que, en otras regiones, los comandantes militares locales intentaron influir en los resultados electorales e intimidaron a votantes y candidatas.

在该国南部和东部,塔利班武装重新出现,试图破坏人民院和省议会的选举,但未能得逞,而在其他地区,地方军事指挥官试图影响选举结果并威吓选民和女候选人。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al epígrafe de “medidas prácticas”, los miembros acordaron centrar sus discusiones en las siguientes cuestiones: congelación de activos financieros; medidas para impedir los desplazamientos; prevención del suministro de armas; fortalecimiento del enjuiciamiento y la extradición; restricción del reclutamiento y el adiestramiento; medidas para impedir la provocación pública, y utilización de la Internet.

在“实际措施”标题下,成员们商定在讨论中重点针下列问题:冻结金融资产;防止转移;防止供应武器;加强起诉和引渡;不让招募和训练得逞;防止公开煽动;和特网的使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲姐妹, 亲近, 亲近…的, 亲眷, 亲口, 亲临, 亲临的, 亲密, 亲密的, 亲密无间,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pues me mata o se muere; pero no se saldrá con la suya.

“不网破,但他决不能得逞。”

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Entonces me dijo el ciego: --- Necio, debes saber que el mozo del ciego debe ser más astuto que el diablo. --- Se rió mucho de su truco.

-- 蠢货,要知道瞎子的仆人应该比魔还要狡猾。他因计谋得逞而笑不停。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Eso sí, los vascos no se lo pusieron tan fácil porque recuerda que los romanos les han enseñado tácticas militares y para entonces han dejado de ser un pueblo débil.

巴斯克人没那让他们那得逞,因为罗马人曾经教给他们军事战术,此时他们不再一个弱小的民族。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手, 亲属, 亲王, 亲王爵位,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接