Tú gobiérnate por lo que veas hacer a otros.
你看别人就.
Lo que cuenta es lo que hace y no lo que dice.
要的是而不在于说。
No importa cómo hablas, sino cómo te comportas.
要的不在于你说而在于你。
¿Cómo no sabes resolver el problema?¡Es muy simple!
你会不知道解决这个问题?这多简呀!
¿cómo se escribe su apellido por favor?
请问拼写您的姓?
¿Qué te pasa que estás tan contento?
这是了你这高兴?
¿ Por qué te pones tan elegante hoy?
你今天打扮得这漂亮?
Estoy curioso por saber cómo funciona esa máquina.
我非常想知道那个机器开动.
Para mí es incomprensible que no se haya ido ya.
我不理解还没走.
Todavía no he pensado la manera de convercerle.
我还没考虑好说服。
¿Cómo puedes suspender la asignatura de Historia?
你会历史课不及格呢?
Las medidas que se tomen dependen de la alternativa en que nos encontremos.
采取什措施要看形势变化了。
No soy muy entusiasta de esta obra.
我对这部作品不感兴趣。
Es incomprensible cómo pueden permanecer indiferentes ante esa noticia.
很难想像们能够对那个消息无动于衷.
¿Al final qué ha pasado con lo del barco ese?
关于那艘船,它最后样了?
Es novata aquí y no sabe cómo usar la máquina tejedora.
她是新手不知道用纺织机。
No sé cómo usar este telar nuevo.
我不知道使用这台新织布机。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
弄到这多钱,这还是个迷。
No sé qué se ha creído ese niño.
我不知道那家伙是想的。
El vestido se me arrugó y! cómo voy a la fiesta!
我的裙子皱了,我去晚会?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya te dicen cómo comportarte, cómo sentarte, cómo tienes que vestir, cómo tienes que reír.
你会被告知行动,坐,穿,笑。
¿Pero qué? ¿Qué haré con los periódicos entonces?
可现在办?我要处理这些报纸呢?
¡Se puede saber qué haces comiendo esa porquería!
你又吃垃圾食品!
¿Qué hay, qué hay? —preguntó, echándose al suelo.
“啦,啦?”他边问边跳到地上。
Puedes hacer lo que te dé la gana y vestir como uno quiera.
你可以照你喜欢的做,想穿穿。
¿Qué vas a hacer con el sofá viejo?
那旧沙发办?
¿Y qué has hecho con las ovejas?
羊群样了?
¿Con quién tengo el gusto de hablar?
请问您称呼?
¿Y qué tal si compro uno nuevo?
再买一台新的样?
¿Cómo te va desde que nos despedimos?
我们分别之后你过的样啊?
Pregunta 3 ¿Qué le pasa a su pierna?
他的腿了?
¿Por qué no iba a estar bien?
我会有呢?
¿Y la gente qué tal? ¿Cómo es?
那里的人样?
¿Qué haces cuando te pica la espalda?
后背痒痒了办?
¿Cómo que personas muertas disparando a las personas?
死人向人开枪?
Tú – ¿El vino de la casa está bien?
家酿葡萄酒样?
¿Qué pasó? Ustedes solían ser uña y carne.
了?你们的关系不是很好的吗?
(¿Cómo que dice que no está? )
你妈妈不在,又说话的?
¿Y cómo voy a recuperarla yo ahora?
我要把它捡出来呢?”
¿Cómo es que te voy a perder?
我会失去你呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释