有奖纠错
| 划词

Tenía mucha prisa, sólo alcancé a comer una loncha de jamón.

,我只来得及吃一片火腿。

评价该例句:好评差评指正

¿Cómo mantienen en contacto cuando hay una emergencia?

有紧件时他们怎么保持联系?

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, la UNOTIL deberá confiar solamente en los medios de transporte aéreo civil para evacuar a su personal en caso de emergencia.

因此,如果发生紧件,联东办处将只能依靠民用航空资产来撤退人员。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas deberían ser algo más que un órgano de gestión de crisis, un órgano que se ocupa de la pobreza, los desastres y las emergencias.

联合应该不仅仅是一个危机管理机构,而是一个处理贫穷、灾难和紧机构。

评价该例句:好评差评指正

A su vez, eso ha reforzado la voluntad política de tomar medidas, como se observó en la respuesta a la emergencia del tsunami en el Océano Índico.

随着,采取行动政治意志增加了,从对印度洋海啸紧回应可以看出来。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 663, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios creara procedimientos para el rápido despliegue de los candidatos contratados en casos de emergencia.

在第663段中,行政当局同意委员会建议,即人道主义务协调厅应制定程序,在发生紧件时迅速部署被聘者。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 659, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegara personal administrativo y financiero suficiente al establecer nuevas oficinas o responder a emergencias a gran escala.

在第659段中,行政当局同意委员会建议,即人道主义务协调厅在设立新处或应对大规模紧件时,应部署足够行政和财务人员。

评价该例句:好评差评指正

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力文书,其目是帮助救援工作人员在紧件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过境。

评价该例句:好评差评指正

El almacenamiento y la distribución anticipada de suministros de emergencia fundamentales es altamente eficaz cuando se trata de paliar los efectos de las situaciones de emergencia, especialmente en países que experimentan situaciones de emergencia con carácter cíclico, como brotes de cólera, sequías e inundaciones.

储存和预置重要应急用品在减轻紧急情况后果方面非常有效,特别是对周期性发生霍乱、干旱和水灾等紧家而言。

评价该例句:好评差评指正

El fortalecimiento de la capacidad del PNUMA en ciencia y alerta anticipada es un componente esencial de cómo responderá en el futuro, incluso en cuanto a su labor relacionada con las situaciones de emergencia ambiental y la evaluación y rehabilitación después de los conflictos.

增强环境署在科学和预警工作方面能力是一个十分紧要构成部分,确切表明环境署将在今后如何作出应对,包括其为应对各种环境紧件和冲突后评估及恢复工作方面开展相关活动。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, la Comisión Consultiva procurará mantener la práctica de que en su período de sesiones de invierno sólo se examinen cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz a menos que surja alguna cuestión en la que el tiempo sea un factor importante y que requiera una consignación inmediata.

咨询委员会将设法维持它一贯作法,即在其冬季会议上只审议维和问题,除非有须予立即商讨。

评价该例句:好评差评指正

Un Grupo de Trabajo de seguridad presidido por el Jefe del Servicio de Emergencia y Seguridad se encarga de la gestión del plan de trabajo, y se facilitará a los miembros del Comité Ejecutivo y a los observadores en las reuniones del Comité Permanente actualizaciones periódicas de los progresos logrados.

由紧件和保安处处长主持一个安全问题工作组负责工作计划管理,将向执行委员会成员和常设委员会会议观察员定期提供有关进展最新情况。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión convino en que los encargados de adoptar decisiones y formular políticas debían utilizar más ampliamente los datos científicos reflejados en información práctica, de fácil acceso gracias a las diversas aplicaciones de la tecnología espacial, en la ordenación de los recursos hídricos y la predicción y mitigación de las emergencias relacionadas con el agua.

委员会一致认为由于各种空间应用,获取可作实参考科学数据十分方便,对于此类数据,决策者和政策制定者应广加利用,以管理水资源、预报与水有关件并减轻此类影响。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, la comunidad internacional siguió priorizando las emergencias más prominentes a expensas de desastres menos visibles que recibieron poca atención de los medios de difusión o que no estuvieron en el centro de la escena política, y en los que la mayor parte del esfuerzo de recuperación y respuesta recayó sobre las comunidades y los países afectados.

令人遗憾是,社会仍然支持得到广泛报道件,但却忽略了远离媒体或政治关注中心、不那么引人注意灾害,在应对和恢复工作主要由受灾社区和家来承担情况下也是如此。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión acogió con beneplácito el examen de este tema del programa, ya que la escasez de agua y las inundaciones causan graves problemas a los países en desarrollo, y las aplicaciones de la tecnología espacial podrían contribuir a una ordenación rentable de los recursos hídricos, así como a la predicción y mitigación de las emergencias relacionadas con el agua.

委员会对审议一议程项目表示欢迎,原因是水短缺和水灾给发展中家造成了严重问题,空间应用有助于对水资源进行具成本效益管理,预报与水有关件并减轻此类影响。

评价该例句:好评差评指正

El nivel de atención de la prensa que el proyecto ha atraído, así como la evaluación positiva de los Estados Miembros y otros, demuestra que el proyecto de las 10 historias más importantes se ha transformado en un valioso instrumento para atraer la atención de los medios de información y el mundo en general hacia las cuestiones urgentes de interés internacional.

该项目引起新闻界关注程度以及来自会员和其他方面积极反馈都表明该10大新闻项目已经成为一个吸引媒体乃至整个世界注意共同关心一个有效工具。

评价该例句:好评差评指正

El Jefe Adjunto del Servicio de Emergencias y Seguridad y el Jefe de la Sección de Seguridad sobre el Terreno confirmaron que el ACNUR se consideraba parte del marco común de las Naciones Unidas establecido por el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y que, sobre el terreno, trabajaba en estrecha cooperación con el Departamento de Seguridad y Vigilancia, aunque esto último se trataba en gran medida de una "labor en marcha".

件和保安处代理处长和财务科科长确认,难民署自认为它完全是联合安全协调员所建立联合共同框架一员,并在外地与保安部密切合作,尽管后者还有很多工作仍在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gajoso, gal, gala, galabardera, galaciación, galact-, galactagogo, galactano, galáctico, galactita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

糊涂神判

El señor del coche que dice que tiene prisa.

开轿车的说他有.

评价该例句:好评差评指正
广播剧:63病人

Discúlpeme, es que puede ser una urgencia.

抱歉我接下电,可能有找我。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

Por favor, conduzca más despacio. No tengo prisa.

请开车慢点儿,我没有

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y mire lo recio que va, como si lo correteara la prisa.

您看他走得这么急,好像有似的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Apártense nora en tal del camino, y déjenmos pasar; que vamos de priesa.

“倒霉鬼,让开路,放我们过去。我们还有呢。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y decir " mira, estoy trabajando ahora, es poco probable que haya una emergencia familiar o algo así" .

“我现在在工作,不太有可能有什么。”

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Elena, me encantaría que me contaras lo de la proposición, pero, es que tengo alguna prisa.

艾莉娜,我很想听你们的求婚故,但是我现在有点

评价该例句:好评差评指正
一桩先张扬的杀案 Crónica de una muerte anunciada

Lo dejamos para después -dijo Pablo Vicario-, ahora vamos de prisa.

" 我们回头来喝吧," 巴布洛·维卡略说," 现在有。"

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(高级)

Tal vez estoy equivocado pero es probable que haya tenido una urgencia. Mi novia es médico.

有可能我弄错了,但是有可能是有呢,我女朋友是一名医生。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Frau Langenheim rehusó sentarse con un tengo prisa, querida, he de irme ya.

弗拉乌·兰根赫姆一分钟都不肯多待,只说了一句:我有点,亲爱的,我得走了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Que luego también te digo, si hay una emergencia familiar, yo estoy en Dinamarca, ¿qué voy a hacer?

那么,如果家里有,而我在丹麦,但该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Este es un teléfono exclusivo para emergencias: un incendio, un accidente, un problema médico, o cosas de este tipo.

这是专门应对紧件的电:火灾,交通故,医疗问题或者类似的情。

评价该例句:好评差评指正
无师自通西班牙语

No lo sé. Quizá porque tiene prisa.

我不知道,也许因为他有吧。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Vamos de priesa -respondió uno de los encamisados- y está la venta lejos, y no nos podemos detener a dar tanta cuenta como pedís.

“我们还有,”一个白衣人说,“离客店还很远,我们不能在此跟你费这么多口舌。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Si sois el ventero, mandad que nos abran; que somos caminantes que no queremos más de dar cebada a nuestras cabalgaduras y pasar adelante, porque vamos de priesa.

你如果是店主,就叫他们开门。我们只是路过,只想在这儿给我们的牲口添些草料,然后继续赶路。我们还有。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y si tienes una emergencia de Instagram (que es bastante poco probable, porque, ¿qué es una emergencia de Instagram? ), le pides el código a tu amiga y ya está.

如果你急需使用Instagram的(这个不太可能,因为用Instagram能有什么呢?)可以和你朋友要密,就行了。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Pero, me visitan poco y aunque me dicen: mamá, llámanos en cuanto tengas algo urgente, creo que si algún día de veras sufro una crisis cardíaca, en cuanto vengan, habré muerto.

但是他们很少来看我,尽管他们对我说:‘妈妈,你有就给我们打电,’ 但是我觉得如果有一天我突发心脏病,等他们赶来我可能早就死了。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Expertos en enfermedades infecciosas de la Organización Mundial de la Salud se reúnen para determinar si la viruela del mono, conocida también como mpox, sigue siendo una emergencia de salud internacional.

世界卫生组织的传染病专家开会确定猴痘(也称为 mpox)是否仍然是国际卫生紧件。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Acabaron de comer, levantaron los manteles y Anselmo dijo a Lotario que se quedase allí con Camila en tanto que él iba a un negocio forzoso; que dentro de hora y media volvería.

吃完饭,收拾了桌子,安塞尔莫对洛塔里奥说,他有点要出去一下,大约一个半小时后回来,让洛塔里奥留下来陪卡米拉。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Justo en ese momento los teléfonos móviles de ambos comenzaron a sonar; un mismo mensaje de texto los emplazaba a regresar al coche para recibir una llamada de carácter indudablemente urgente: sus teléfonos eran incapaces de establecer comunicaciones seguras.

正在这时他们的手机同时响了,有短信提示他们回到车上,机要通讯设备只能在车上使用,一般是有发生才用上这个。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galbanero, gálbano, galbanoso, gálbula, galdido, galdón, galdosiano, galdrope, galdupear, gálea,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接