En relación con la “elecciones parlamentarias” celebradas recientemente en Nagorno-Karabaj, desearíamos señalar lo siguiente.
方最近在纳戈尔内卡拉巴赫举行的“议会选举”,说明如下。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
法国和美国同事草拟的案文提出了方的修正案文,使之在性质上更加平衡,却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态。
En adelante, haremos, en forma unilateral pero cuidadosa, nuestra propia evaluación de la situación y determinaremos cuáles de las disposiciones siguen siendo válidas, cuáles han caducado a causa de la reciente evolución, y cuáles deberán ser aplicadas para servir los mejores intereses de esta nación.
以后,将单方面地、审慎地对局势做出方的评估,并确定哪一项规定仍然有效,哪些规定已因最近的事态发展而应予废弃,哪些规定为了国人民的利益而应当加以执行。
El uso de armas de submuniciones de tipo tierra a tierra por las fuerzas armadas francesas sólo está previsto en el marco de un conflicto armado contra fuerzas enemigas poseedoras de armas de la misma naturaleza o susceptibles de poner directamente en peligro la seguridad de nuestras fuerzas, presentes sobre el terreno.
只有在针对拥有同一类别的武器或能够直接危及方战场部队安全的武器的敌方武装部队的冲突中,法国武装部队才会准备使用地对地类集束武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。