有奖纠错
| 划词

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区地区捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期,澳大利亚人勇敢和出色地参加了每个战区战斗。

评价该例句:好评差评指正

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳了成千上万从战区撤退不同族裔人。

评价该例句:好评差评指正

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动成员,扩大其作战区

评价该例句:好评差评指正

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

评价该例句:好评差评指正

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口全面军事化,造成普力行为,妇女自身也成为“战区”。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起合同,其中规定船员同意在战区国索马里捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信短时共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来许多工业企业。

评价该例句:好评差评指正

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠战区

评价该例句:好评差评指正

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面部队免受短程弹道导弹袭击系统――协定这一具体问题。

评价该例句:好评差评指正

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供在当前各战区发现战争遗留爆炸物情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克所见所闻。

评价该例句:好评差评指正

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加工作量及有效应对医疗紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁多层保护”这一含糊术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身协调系统。

评价该例句:好评差评指正

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期军事利益和平民生命实际损失或平民物体毁坏。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联合国所属装备收货、检查和最后发放受到拖延,影响到特派团部署时,尤其是向各战区部署

评价该例句:好评差评指正

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中索赔进行了审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区索赔人利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成任何直接损失、损害或伤害伊拉克利益前提下,提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zinc, zincita, zinco, zincografía, zinconita, zincosita, zincuate, zíngaro, zingiberáceo, zinnia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2:暗森林

En cuanto alcance el campo de batalla, volverá a descomponerse y sus cazas lucharán como una flota de aeronaves independientes.

到达后,这个巨大的,所有独立飞行,形编队投人斗。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoisita, zoísmo, zoizo, zolesco, zolliopar, zollipar, zollipo, zollverein, zolocho, zoltaní,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接