有奖纠错
| 划词

El curso se adecuará a las necesidades de los participantes.

该课程根据参加者量身打造

评价该例句:好评差评指正

A continuación figuran los módulos y una sinopsis de su contenido

这些模块水平和持续时间将按照每门课程量身打造

评价该例句:好评差评指正

Los resultados obtenidos por esos países en materia de comercio, inversiones y crecimiento han sido calificados de “transformación silenciosa” que ha producido “una nueva geografía del comercio y la economía”.

这些国家在贸易、投资和增长方面成绩被称为“静悄悄转变”,是打造了一个“新贸易和经济地理格局”。

评价该例句:好评差评指正

El Japón prevé seguir desempeñando un papel activo en los esfuerzos por garantizar el futuro de Kosovo y por contribuir a la consolidación de la paz y el desarrollo económico en Europa sudoriental.

日本打算继续在努力打造科索沃未来努力中发挥积极用,并为巩固东南欧和平与经济发展出贡献。

评价该例句:好评差评指正

En la sección siguiente se proponen unos elementos de una política de desarrollo que favorezca a la población pobre y sirva de orientación a la AP para crear una economía viable para un Estado viable.

以下章节提出了一种有利于穷人发展政策框架内容,以协助指导巴勒斯坦政权机构为建立一种能够自立国家打造一种可行经济。

评价该例句:好评差评指正

La liberalización del comercio en el mercado de la distribución hace que el sector de la distribución asuma funciones esenciales en la comercialización, el diseño y la concepción de marcas, en detrimento del poder de los fabricantes.

分销市场贸易自由化导致分销部门在市场营销、设计和品牌打造等方面扮演了关键角色,并导致市场权力从生产商向分销商转

评价该例句:好评差评指正

Únicamente el desarrollo puede permitir que la población sea menos vulnerable y menos dependiente de la asistencia de emergencia, al tiempo que brinda al país destinatario la posibilidad de desarrollar los mecanismos necesarios para resistir a nuevos desastres.

有发展才能使人民变得不那么脆弱和少依赖紧急援助,同时向受援国提供可能性,打造工具,抵抗新灾害。

评价该例句:好评差评指正

El Pakistán también intenta mejorar las infraestructuras de las instituciones de investigación y desarrollo, crear vínculos entre la industria y los medios universitarios y constituir una amplia base de recursos humanos en los sectores claves de la ciencia y la tecnología.

国家还正在努力改善研发机构基础设施,建立产业和学术界之间联系,在关键科技领域打造广泛人力资源基础。

评价该例句:好评差评指正

Mediante una nueva imagen institucional, el UNICEF aumentó su visibilidad y promovió esferas prioritarias relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, el plan estratégico de mediano plazo, el documento “Un mundo apropiado para los niños” y el plan de acción nacional.

儿童基金会通过新品牌打造活动提高了知名度,突出了与千年发展目标、中期战略计划、“一个适合儿童成长世界”及国家行动计划有关优先领域。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el proceso de reforma en curso, el UNICEF, como miembro del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), ha de desempeñar una función central en el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, de forma que sea pertinente y eficaz y esté mejor capacitado para prestar apoyo al cumplimiento de los compromisos internacionales.

进行中改革进程求儿童基金会,为联合国发展集团(发展集团)执行委员会成员,在打造一个更强大能发挥重用和效力大联合国系统方面能够发展核心用,而且更好地支持兑现国际承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱嘲笑的人, 爱嘲笑人的, 爱吵闹的, 爱称, 爱吃零食的人, 爱打扮的人, 爱打官司的人, 爱戴, 爱动手动脚的, 爱尔兰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Esta gorra fue hecha para ti, chico.

它正是为你量身,小伙子。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:家主席习近平演讲

Quinto, trabajar juntos por forjar la comunidad de destino China-África de seguridad común.

第五,携手安全共筑的中非命运共同体。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Este juego fue desarrollado por PUBG Corporation, una filial de la compañía surcoreana Bluehole.

该游戏是由绝地求生公司,该公司是韩蓝洞的下属公司。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Y le digo lindo y orgulloso porque lo hemos construido con nuestras propias manos.

我说这里十分美丽,并为此感到骄傲,因为我们亲自了它。

评价该例句:好评差评指正
风之影

De aquel plumín de oro, fuimos informados, había brotado el manuscrito de Los miserables.

他还说,那黄金的笔尖,曾经写出不朽名世界》。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:家主席习近平演讲

Cuarto, trabajar juntos por forjar la comunidad de destino China-África de prosperidad común de las culturas.

第四,携手文化共兴的中非命运共同体。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:家主席习近平演讲

Primero, trabajar juntos por forjar la comunidad de destino China-África de responsabilidades compartidas.

,携手责任共担的中非命运共同体。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

El objetivo de Magnum era crear un helado de lujo y sofisticado que se destacara en el mercado.

梦龙的目标是款奢华而精致的冰淇淋,以在市场上脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
家主席习近平十九大报告

Forja de una configuración de la gobernanza social caracterizada por la construcción conjunta, la administración en común y el codisfrute.

(六)共建共治共享的社会治理格局。

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

El trabajo del oro fue una de las especialidades de los artesanos visigodos, fabricando joyas y adornos de gran belleza.

斯哥特的工匠们擅长黄金,他们制出华美的首饰和装饰品。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Debemos esforzarnos por crear un buen ambiente de negocios para que los empresarios puedan dedicarse a la gestión con tranquilidad y montar empresas sin preocupaciones.

要努力良好营商环境,让企业家安心搞经营、放心办企业。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y si alguna vez Castelhum llega a San Ignacio y visita a míster Hall, admirará sinceramente los muebles del citado contador, hechos de palo rosa.

倘若卡斯特卢姆偶尔去趟圣伊格纳西奥并拜见霍尔先生的话,他定会由衷地佩服上述会计员的那些用青龙木的家具。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hay que profundizar la reforma encaminada a simplificar la administración y descentralizar los poderes, a combinar la descentralización con el control y a optimizar los servicios.

要深化“放管服”改革,降低制度性交易成本,下硬功夫好发展软环境。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Al tiempo que mantenemos la competencia leal mediante una supervisión y un control justos, continuaremos creando un ambiente de negocios mercadizado, sujeto al imperio de la ley e internacionalizado.

以公正监管维护公平竞争,持续市场化、法治化、际化营商环境。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:家主席习近平演讲

Tendríamos que crear espacio y lugares para que los jóvenes de los distintos países puedan cultivar el emprendimiento en esta edad de Internet y ayudar a realizar sus sueños.

我们要为互联网时代的各青年创业空间、创业工厂,成就未来代的青春梦想。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合大会演讲

China ha establecido el Banco Asiático de Inversión en Infraestructura y el Fondo de la Ruta de la Seda, construyendo así las plataformas más representativas e inclusivas y de mayor escala para la cooperación internacional.

还创建了亚投行、丝路基金,了最具广泛性和包容性以及最大规模的际合作平台。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:家主席习近平演讲

Deberíamos fomentar un nuevo tipo de relación internacional donde hay una cooperación en la que todos salimos ganadores y deberíamos forjar asociaciones para el diálogo sin ninguna confrontación y asociaciones de amistad más que de alianza.

我们要构建以合作共赢为核心的新型际关系,对话不对抗、结伴不结盟的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En 1938 se lanza al mercado la versión moderna del cepillo de dientes: el llamado “Dr. West’s Miracle Tuft Toothbrush”, que estaba elaborado con púas de seda de nylon que permitían una perfecta higiene bucal.

1938年,现代版的牙刷市场兴起,叫做“西方的奇迹塔夫特牙刷”,用尼龙的材质而成,还你个洁净的口腔环境。

评价该例句:好评差评指正
西班牙王 Felipe VI 演讲精选

Una nación forjada a lo largo de siglos de historia por el trabajo compartido de millones de personas de todos los lugares de nuestro territorio y sin cuya participación no puede entenderse el curso de la humanidad.

个由来自我各地的数百万人共同努力家,没有他们的参与, 人类的进程就无法理解。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hay que impulsar con energía la reforma y la apertura, acelerar la formación de un sistema de mercado moderno, unificado, abierto, competitivo y ordenado, flexibilizar el acceso al mercado, intensificar la supervisión y el control justos, y crear un ambiente de negocios internacionalizado.

要大力推进改革开放,加快建立统开放、竞争有序的现代市场体系,放宽市场准入,加强公正监管,际化的营商环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱好…的, 爱好唱歌的, 爱好短途旅行, 爱好集邮, 爱好体育运动的人, 爱好音乐的, 爱好远足, 爱好者, 爱护, 爱幻想的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接