有奖纠错
| 划词

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认,19世纪的领土抢夺和获逻辑在今天已不再适用。

评价该例句:好评差评指正

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛动的重要特征。

评价该例句:好评差评指正

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺或盗用或得核材是犯罪胁或胁迫提供核材也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

评价该例句:好评差评指正

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

评价该例句:好评差评指正

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺或谋杀的妇女人数也增加了。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因这种冲突的目的,是了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的长期持续下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


须用望远镜看的, 须臾, 须知, 须子, , 胥吏, , 虚报, 虚报账目, 虚词,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

沙氏寓言

Arrebató un cordero en un instante.

瞬间走一只羊羔。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Con blancas garras de espuma se aferraba el mar a la playa.

海洋用它那白色的泡海岸。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 No oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.

13 欺压你的邻舍,他的物。雇工人的工价,在你那里过夜,留到早晨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虚拟式, 虚拟现实, 虚胖, 虚情假意, 虚荣, 虚荣心, 虚弱, 虚弱的, 虚弱的人, 虚设,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接