有奖纠错
| 划词

De cada trabajador depende una media de seis personas y la mayoría tropieza con grandes dificultades para sobrevivir.

每个就业者平均要养六个人,中多数人为生活而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Para seguir siendo viable, la UNOPS tendrá que dejar atrás su imagen de órgano en apuros asediado por dificultades.

项目厅必须消除它作为在重重困难中挣扎维持生存的机构的这种名声。

评价该例句:好评差评指正

El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.

医疗费用仍然贵;这种顽症产生的后果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。

评价该例句:好评差评指正

Si no se adoptan las medidas apropiadas, estas generaciones no alcanzarán su potencial de desarrollo y deberán limitarse a luchar por sobrevivir.

如不采取充分的应对措施,这几代人就无法发挥发展潜力,只能为生存而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把挣扎于贫穷之中的人们置于我们关怀的中心。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, una sexta parte de la población del mundo sigue luchando diariamente por la supervivencia bajo la carga aplastante de la pobreza absoluta.

与此同时,世界六分之一的人口仍然在赤贫的沉重负担下,每天都在为生存而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Más de un año después de que la comunidad internacional se lanzara con su cuerda de salvamento, Haití continúa luchando en un mar de violencia y desesperación.

在国际会带着生命的希望而迅速介入一年多之后,海地仍然在暴力和绝望的海洋中挣扎

评价该例句:好评差评指正

Los casos más terribles son los de los países más pobres que quedan atrapados en un círculo vicioso de indigencia aun cuando tengan gobiernos rectos y dedicados.

贫穷使许多最穷的国家在端贫穷的恶性循环中挣扎,即便它们有勤政廉明的政府,情况也是如此。

评价该例句:好评差评指正

No es posible alcanzar la paz y la seguridad en un mundo en el que 1.200 millones de personas luchan por sobrevivir con menos de 1 dólar al día.

12亿人口为生存而挣扎,每天依靠不足1美元的钱维持生计,在这样一个世界不可能实现和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情心的联合国挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。

评价该例句:好评差评指正

Su lucha económica continúa mientras la cultura dominante expande su presencia mediante el establecimiento de complejos turísticos y la puesta en marcha de proyectos de desarrollo empresarial en su entorno.

在他们为谋生而这样挣扎的同时,占统治地位的文化却在他们的周围大搞各种旅游企业和公司发展计划。

评价该例句:好评差评指正

Sin los recursos de personal adicionales de la cuenta de apoyo, la sección de seguros tendría dificultades para atender las necesidades de seguros del número cada vez mayor del personal de mantenimiento de la paz.

没有支助账户提供的额外的员额资源,保险科就得苦苦挣扎来满足日益增多的维持和平工作人员客户的保险需求。

评价该例句:好评差评指正

A todo ello, hay que agregar las cicatrices y el trauma que los supervivientes sufren a menudo durante toda una vida y que, ya de por sí, se convierten en un gran impedimento para el progreso y el desarrollo.

除此以外,苦苦挣扎的受害者常常遭受终身的伤害和创伤,而这本身就构成对进步与发展的大障碍。

评价该例句:好评差评指正

La OIT estima que unos 88 millones de mujeres y hombres jóvenes de todo el mundo están desempleados y muchos jóvenes más trabajan durante largas jornadas a cambio de escasa remuneración, luchando por sobrevivir en la economía no estructurada1.

劳工组织估计,全世界约有8 800万男女青年失业,还有更多青年干着时间长、报酬低的工作,为维持生计而在非正规经济中挣扎

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, el Comité de sauvetage pour l'école procura garantizar el funcionamiento de las escuelas en la región septentrional, pero se enfrenta con serios obstáculos, como la falta de maestros calificados y de apoyo administrativo y unas tasas de matriculación muy bajas.

同时,在北方,拯救学校委员会挣扎着确保学校运行,但面对巨大障碍,如缺乏合格教员,缺乏行政支助以及入学率很低。

评价该例句:好评差评指正

Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.

与此同时,在世界许多地区,小武器对于在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的会中为生存而挣扎的平民而言,也是养家糊口的手段和主要的保护手段。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, las aduanas y las barreras al comercio que pesan sobre las exportaciones africanas, así como los subsidios a la agricultura de los países occidentales, anulan los esfuerzos de desarrollo de los países africanos que ya están trabajando bajo el peso de la deuda.

不幸的是,非洲出口产品遭遇到的关税和贸易壁垒以及西方国家对农产品的补贴,抵消了已在债务负担下苦于挣扎的非洲国家的发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.

低收入家庭的年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业的“奢侈”,因而在非正式经济的低收入、无前途以及往往危险的工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。

评价该例句:好评差评指正

El Estado aún zozobra y es incapaz de atender con eficacia las necesidades básicas de la población; todavía no se ha logrado la reforma militar; los diversos grupos del país todavía no han generado una visión común sobre la forma de fomentar la paz, la justicia y la reconciliación; y persisten las fuentes tradicionales de conflicto.

该国仍然在困难中挣扎,无法有效地满足民众的基本需求;军事改革仍然有待完成;国家利益有关者之间还没有就如何促成和平、正义与和解形成共同的看法;冲突原有的来源继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Los países del tercer mundo ven frustrados sus esfuerzos por alcanzar el desarrollo, puesto que trabajan bajo el peso de la deuda, la inestabilidad de los precios de los bienes de consumo, las barreras al acceso a los mercados de los países desarrollados, la asistencia oficial para el desarrollo inadecuada y los recursos económicos insuficientes, para no mencionar los conflictos y las distintas pandemias que afligen a nuestras poblaciones.

第三世界国家的发展努力受到阻碍,它们正在挣扎,因为它们面临沉重的债务负担、不稳定的商品价格、在进入发达国家市场过程中遇到的障碍、官方发展援助的不足以及财政资源稀少的状况,更不用说困扰我们居民的冲突和各种大流行病。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


溅落, 溅洒, 溅湿, , 鉴别, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定员, 鉴戒, 鉴频器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

El estrés y la ansiedad desencadenan una incómoda sensación de lucha y perturbación.

压力和焦虑会引发挣扎不安的不适感。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《以置信的悲惨故事》

La abuela trató de alcanzar el aire que ya le hacía falta para vivir, y se derrumbó de bruces.

祖母挣扎了几下, 倒在上。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su aspecto brillante y saludable es una imagen idealizada del futuro de este imperio en apuros.

她明亮、健康的外表是这挣扎中的帝国的未来的理想化形象。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Podría estar luchando internamente con muchos pensamientos oscuros que le aterran demasiado como para compartirlos contigo.

他可能挣扎于内心黑暗的想法,这让他过度恐惧,不敢与你分享。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, me puse a nadar en contra de la corriente hasta que sentí el fondo bajo mis pies.

就拼命在后退的浪里向前挣扎。我的脚又重新触了海滩。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《以置信的悲惨故事》

La abuela comprendió que a un hombre que vivía de las esperanzas ajenas le sobraba demasiado tiempo para regatear.

祖母明白挣扎在温饱线的人,有多时间可以讨价还价。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después llegó el perro, luchando hasta la orilla.

然后狗就来了,挣扎着上岸。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Esto también puede explicar por qué se esfuerzan en entornos competitivos, como las corporaciones.

这也可以解释为什么他们在竞争环境中苦苦挣扎,比如公司。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El padre Fernando se debatía entre la duda y, me pareció, el deseo de recordar, de recuperar aquellos días perdidos.

在我看来,费尔南多神父内心似乎很挣扎,不知该不该重提那段尘封已久的往事。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.

她在徒然的挣扎中,发辫散开了,衬衣从腰间脱了出来,衬裙也松开了,可是她什么都不顾,衣裙脱落也不顾,几乎赤身裸体军法官跟前,跪着哀求让她给她的小宝贝喂奶。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La sentencia se vería corroborada por el hecho de que ella después no cuenta que haya peleado para evitar la violación.

发现有事实可以背书,她没有提她有挣扎或是被强暴。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Diana se había puesto en pie con dificultad, luego se sentó y se cogió la cabeza con las manos.

戴安娜挣扎着站起来,然后坐下来,双手抱头。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

La muerte se los iba llevando, los secaba en sus camas uno por uno, sin mejoría para los hijos ni para nadie.

他们挣扎在死亡线上,死神随时都可能把他们从床上拖走,而并没有为他们的子女和其他人换得半点好处。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Aunque la mujer parecía frágil, Thor no podía dominarla y se volvió más débil cuanto más luchaba, hasta que se arrodilló.

虽然这女人看起来很虚弱, 但托尔无法压倒她, 他越挣扎越虚弱,直他跪倒在

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Al tocarla lanzó ella un grito de gaviota asustada, despertó y lo miró aterrorizada con sus ojos malva amatista, y luchó intentando escapar.

他挨着她的时候,她像受惊的海鸥样大叫了声,就醒了,她用紫水晶股的眼睛惊恐望着他,还挣扎着想脱身逃走。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La que por todo capital contaba con una maleta medio vacía y una madre sola en una ciudad lejana que peleaba por su resistencia.

女人所有的财产不过是半空的箱子和在遥远的家乡挣扎着生存的孤苦母亲。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Esto puede ser un alivio para aquellos que luchan con ese tipo de presión, permitiéndoles centrarse en mejorar sus habilidades sin distracciones emocionales.

对于那些在这种压力下苦苦挣扎的人来说, 这可能是种解脱,使他们能够专注于提高自己的技能而不会受情绪干扰。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Aquí está, listo para ser llevado a la mesa después de tanto andar del timbo al tambo peleando para sobrevivir a las perversidades de la incertidumbre.

经历了长时间的反复,克服了挣扎犹疑,现在这本书已经准备好被送各位的书桌上。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Recorrió el pequeño espacio que lo separaba de la cama y cubrió el cuerpo desnudo, que siguió debatiéndose como un gusano en espasmos cada vez más violentos.

他走床边,盖上她赤裸身体。她全身挣扎着,像蠕虫样扭动得越来越厉害。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Ves a esos bebés luchar para ponerse en pie, los ves haciendo un esfuerzo para comunicarse, los ves intentando comer algo sólido con enorme dificultad.

你看这些婴儿挣扎着站起来,你看他们努力交流,你看他们艰尝试吃固体食物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


江山, 将 毁容, 将 …和… 联系起来, 将...置于不利地位, 将…处死, 将…归因于, 将…据为己有, 将…披挂于, 将…切成方块, 将…写为密码,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接