有奖纠错
| 划词

Vive en un constante despilfarro.

他总过着奢侈挥霍

评价该例句:好评差评指正

La corrupción y el liderazgo incompetente, el desperdicio de la ayuda externa y la falta de estabilidad interna son los principales factores que afectan las condiciones de vida de los palestinos.

败和领导无能、挥霍国援助及内部不稳响巴勒斯坦人民水平的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红旗, 红人, 红润, 红润的, 红润的[h2], 红色, 红色的, 红色的肉类, 红色四角帽, 红杉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Se le vio entonces más parrandero y botarate que nunca.

同时,比以前更加胡闹和了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Al dar que el estremo huye

只要我不是极度

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Esto enfureció al pueblo francés debido a que ellos vivían en la desgracia mientras que unos pocos privilegiados derrochaban en lujos y extravagancias.

这激怒了法国人民,因为们生活在耻辱中,而少数特权阶层无度。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

她一向看得很明白,收入那么少,两口子又无度,只顾眼前,不顾今后,这当然不够维持生活。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Su severidad hizo de la casa un reducto de costumbres revenidas, en un pueblo convulsionado por la vulgaridad con que los forasteros despilfarraban sus fáciles fortunas.

那些外国人大肆轻易赚来钱,把这个市镇摘行乌烟瘴气,但由于菲兰达处事严厉,布恩蒂亚家成了旧习俗堡垒。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯和死亡故事

Así en constantes derroches de nuevos adelantos —necesidad irresistible de compensar con siete días de gran señor las miserias del obraje— el Silex volvió a remontar el río.

就这样,合同工们在接连不断地新领到支款——这是们以七天阔佬生活补偿伐木工劳苦不可抗拒需要——之后,又重新搭上“西莱克斯”号汽船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯和死亡故事

Modesto principio, que podía llegar a proporcionarle el dinero suficiente para pagar el adelanto en el obraje, y volverse en el mismo vapor a Posadas a derrochar un nuevo anticipo.

这是小试牛刀,但这可能给带来足够钱来偿还支款,然后坐着这条船返回波萨达斯去一笔新支款。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El prestigio de su desmandada voracidad, de su inmensa capacidad de despilfarro, de su hospitalidad sin precedente, rebasó los límites de la ciénaga y atrajo a los glotones mejor calificados del litoral.

奥雷连诺第二难以思议暴食,那空前未闻那无比好客精神,这种名声传出了沼泽地带,引起了著名暴食者们注意。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

– Si yo les dejara en herencia toda mi riqueza, ya no se esforzarían ni tendrían ilusión por trabajar. Estoy convencido de que la malgastarían en caprichos ¡y yo no quiero eso!

“如果把我家产都给们留下,那们就没有心力也没有动力去工作了。我相信们肯定会拿钱去,但我不想看到这种情况发生!

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

A partir de entonces, ambos dedicaron sus esfuerzos a los negocios más diversos, todos con una estrella más bien famélica cuyos parcos réditos había invertido él convenientemente en jarana, burdeles y copazos de Fundador.

们做过各种各样生意,但大多数利润微薄,而那一点儿可怜收人也都被拿到酒馆、妓院掉了。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Con menos grafito disponible, Lazare Carnot, encargado de organizar al Ejército Revolucionario Francés, que fue el que puso a Napoleón en el poder de Francia y derrocó al Rey Luis XVI, no podía malgastarlo en lápices.

可供需石墨不足,法国革命军头头 Lazare Carnot,也就是那位推倒拿破仑在法国势力,还推翻了国外路易斯16世不能在铅笔上

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La mayoría de la población en este tiempo moría de hambre y vivían en la pobreza extrema, mientras que unos pocos privilegiados gastaban en lujos y extravagancias sin importarles el mundo a su alrededor.

当时大多数人都在挨饿,生活在极度贫困中,而少数特权阶层则在奢侈品和奢侈上,而不关心周围世界。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se había dicho que su proyecto de comprar un barco no era más que una triquiñuela para alzarse con el dinero del hermano, cuando se divulgó la noticia de que una extraña nave se aproximaba al pueblo.

马孔多人已经在说,买船计划不过是花招,目是从兄弟身上骗些钱去,但是突然传说一艘古怪轮船正在驶近马孔多。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pasaba mi padre los términos de la liberalidad y rayaba en los de ser pródigo, cosa que no le es de ningún provecho al hombre casado y que tiene hijos que le han de suceder en el nombre y en el ser.

“我父亲由大手大脚变成了无度。这对一个已经结婚、有了后代人来说,是极为不利

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红外线, 红外线的, 红细胞, 红线, 红星, 红血球, 红颜, 红药水, 红衣主教, 红衣主教会议,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接