有奖纠错
| 划词

El Iraq deberá derrotar y eliminar por completo al terrorismo.

伊拉克挫败并根除恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación internacional es el único medio de que disponemos para enfrentar y derrotar la dinámica destructiva actual.

国际合作是我能够处理和挫败当今毁灭性唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.

为了挫败企图制造分裂和混乱人,我努力构建容忍和包容社会。

评价该例句:好评差评指正

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策努力不应该局限于在当开展围剿行

评价该例句:好评差评指正

Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.

一种常见现象是,外交人员和有官僚风气人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责是机制及其程序。

评价该例句:好评差评指正

Triunfamos en nuestro enfrentamiento a la amenaza del terrorismo valiéndonos no sólo de la fuerza militar convencional, sino también conquistando las mentes y los corazones de las personas.

不仅通过使用常规军事力量,而且还通过赢得人心,成功挫败了恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sin ellos, las conversaciones políticas continuarán frustrándose por acontecimientos sobre el terreno, por una inseguridad manipulada y por la violencia que socava la credibilidad de las partes negociadoras.

没有他,政治谈判就会由于实事态发展、被操纵不安全情况以及破坏谈判各方信誉暴力而受到挫败

评价该例句:好评差评指正

Ni el texto ni los trabajos preparatorios del párrafo 2 del artículo 6 apoyan tal interpretación que iría en contra precisamente de los fines que sus partidarios persiguen.

这种解释并未得到第六条第2款用语或准备工作材料支持,因此将会使其拥护者想要达到目标本身遭到挫败

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, no es exagerado decir que la corrupción socava el ingreso de las familias y de las empresas, lo cual obstaculiza los esfuerzos que se realizan para reducir la pobreza.

在这方面,腐败减少家庭和企业收入,从而挫败减贫努力,这一点怎么强调也不会过分。

评价该例句:好评差评指正

La función de la Dependencia consiste en reunir información, someter a investigación a organizaciones terroristas o grupos o personas que planean llevar a cabo actividades terroristas en nuestro país y frustrar esos planes.

该部门职能包括收集情报、调查策划在我国实施恐怖主义恐怖主义组织以及/或者团伙和个人,并且挫败这种

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos mundiales para reducir el número de lactantes nacidos con infección de VIH siguen tropezando con el limitado acceso de las mujeres a los servicios de atención primaria de salud y prevención del VIH.

由于妇女获得艾滋病毒初级预防和保健服务机会有限,使得在全球范围为减少在出生时已受艾滋病毒感染婴儿人数所作努力继续受到挫败

评价该例句:好评差评指正

W. Schabas, Genocide and International Law (Cambridge, Cambridge University Press, 2000), señala en la página 235, que con el término “parcialmente” se procura “debilitar los argumentos de quienes sostengan que no tenían la intención de destruir el grupo en su conjunto”.

W.Schabas,《国际法中灭绝种族罪》(Cambridge, Cambridge University Press,2000),at 235,指出,“有些罪犯辩解说他无意毁灭整个团体,”而使用“部分”一词则“意在挫败其托词”。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza.

在这方面,挫败恐怖主义集团和犯罪集团获得核生化武器和放射性武器及其运载工具和相关材料企图,并应大力鼓励为减少这一威胁所进行多边努力。

评价该例句:好评差评指正

Se han realizado auténticos progresos y hay un claro entendimiento de que la amenaza nacional no puede separarse de la amenaza internacional, y por lo tanto requiere de la cooperación con otros Estados y organismos internacionales, incluido el Consejo de Seguridad, para derrotarla.

已经取得实质性进展,同时各国清楚认识到,一国面临威胁不能与国际社会面临威胁截然分开,因此需要与他国和包括安全理事会在内国际机构进行合作,共同挫败这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

La acción decidida y firme de combatir a quienes ejercen el terror, de la mano de una política generosa para quienes deciden dejar la intimidación por las armas, ha permitido la desmovilización y reinserción de 20.000 terroristas, de los cerca de 50.000 que encontramos.

挫败恐怖分子坚决果断行,再加上对自愿放弃武装威胁者采取宽大政策,已使大约50 000名恐怖分子中20 000名得以遣散并重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Se utilizó una verdadera letanía de pretextos y excusas que solamente se tradujeron en más frustración de los esfuerzos hechos para permitir que el pueblo de Palestina ejercite sus derechos económicos, sociales y culturales, que son un elemento básico de su derecho inalienable a la libre determinación.

采用种种幌子和借口,进一步挫败争取巴勒斯坦人民行使其经济、社会和文化权利努力,这些权利是巴勒斯坦人民不可剥夺自决权一个基本构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, según el tratado de la CARICOM, el objetivo de la política de competencia de la Comunidad es garantizar que los beneficios que se espera obtener del establecimiento del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM no se vean frustrados por las prácticas anticompetitivas concertadas entre empresas.

例如,加共市条约规定,共同体竞争政策目标是确保建立加共体单一市场和经济体预期利益不致于因反竞争商业行为而受到挫败

评价该例句:好评差评指正

Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.

小岛屿发展中国家面临结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如理位置偏僻和面积狭小等相关,它阻止投资者前来并挫败这些国家利用全球化力量和新贸易机遇努力。

评价该例句:好评差评指正

De ahora en adelante la MINUSTAH deberá multiplicar sus actividades en forma enérgica y vigorosa, en colaboración con la Policía Nacional de Haití, con el fin de frenar de una vez por todas a los grupos armados ilícitos que siguen prefiriendo el lenguaje de las armas al del diálogo para conseguir lo que piden.

联海稳定团现在加强其努力,坚定和有力与海国家警察一道工作,以期永远挫败在寻求其目标方面继续希望以武力语言代替对话语言非法武装团伙。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos que todavía no lo hayan hecho deben adoptar medidas para introducir el procedimiento de notificación previa a la exportación y reforzar sus medidas internas de fiscalización con el fin de evitar los intentos de desviación ilegal de precursores hacia el mercado ilícito y aumentar la eficacia de la fiscalización de estas sustancias.

尚未采取步骤启用出口前通知程序并强化国内监管制度国家应当采取步骤,以挫败向非法市场非法转移前体化学品图谋,并进一步增强管制这些药物效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


徘徊, , 牌坊, 牌号签, 牌价, 牌照, 牌照号码, 牌子, , 派别,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Superan cualquier sentimiento de frustración o aburrimiento porque saben que la recompensa les espera en la línea de meta.

他们克服了挫败感和无聊感,因为他们知道奖励会在终点线等待着他们。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y es una frustración que te paraliza por completo, que te entumece y que te interpela.

这是一种让完全瘫痪、麻木、挑战挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero Marilla no se pudo librar de la sensación de que su plan de castigo se desbarataba.

但玛丽拉无法摆脱她的惩罚计划遭挫败的感觉。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después de que Trujillo quebrantara un intento para derrocarlo en 1959, ellos comenzaron a preparar su propia revolución.

1959 年特鲁希略挫败了推翻他的企图后,他们开始准备自己的革命。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Acudían al depósito de Queso Q, no encontraban Queso alguno y regresaban a casa cargados únicamente con sus preocupaciones y frustraciones.

他们仍然每天都去奶酪 Q 站,发现还是找不奶酪,然后怀着忧虑和挫败的心情回

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El desconcierto de mi rostro, mezclado con las lágrimas, mezclado con el dolor y la frustración, le obligó a enunciar una pregunta.

我满脸都是茫然,泪水和痛楚、挫败交杂,让他不得不对此作出说明。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si algo no se puede solucionar, no se puede solucionar, y por lo tanto, no importa que te enfades o que te pongas nervioso o que te frustres.

如果一件事不能解决,那就不能,所以是生气还是紧张又或是有挫败感都没用。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La maternidad es cansada, es muy absorbente y eso empieza a generar frustración, frustración hacia nosotros, o nosotras, como madres, y pensamos que al niño le ocurre algo.

做母亲很累,也很有趣,这开始让我们作为母亲产生挫败感和挫败感,我们认为孩子出了问题。

评价该例句:好评差评指正
西亚丑闻

Y así fue como se cernió, amenazador, sobre el reino de Bohemia un gran escándalo, y cómo el ingenio de una mujer desbarató los planes mejor trazados de Sherlock Holmes.

这就是亚王国怎样受一桩大丑闻的威胁,而福尔摩斯的杰出计划又是怎样为一个女人的聪明才智所挫败的经过。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Luego tiene que batirse en duelo con un par de cancilleres y frustrar una conspiración organizada por cuatro duques austriacos que pretenden embargar el reino por una estación de gasóleo .

然后他又同两个大臣决斗,挫败了四个奥地利大公企图夺取王国改为汽车加油站的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me gustaría que nos contaras por qué se ha romantizado este concepto y si crees que es una de las principales causas que generan esta frustración en la maternidad.

我想让告诉我们为什么这个概念被浪漫化,以及是否认为这是造成母性挫败感的主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

El contraste es aquel momento o aquella situación que te muestra dos opuestos: hay emociones que te muestran cosas que no quieres; son esas emociones que te ponen incómodo, frustrado, enojado, triste.

有的情绪让不舒服;就是这种情绪让不适、挫败、生气或难过。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Al final, tratando de desdramatizar el drama, concluyó: –La única frustración que me llevo de esta vida es la de haber cantado en tantos entierros, menos en el mío.

最后,他试图淡化这出戏剧性事件,他总结道:——我这一生唯一的挫败感就是在这么多葬礼上唱歌,除了我的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fogueado por la intrepidez de su preceptor, José Arcadio Segundo llegó en pocos meses a ser tan ducho en martingalas teológicas para confundir al demonio, como diestro en las trampas de la gallera.

在这个良师坚持不懈的教导下,经过几个月工夫,霍·阿卡蒂奥第二不仅成了一个利用神学奥秘挫败魔鬼的行,而且成了一个斗鸡专

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

Y no quiere decir que si estás enojado, actúes con el enojo; quiere decir que si estás enojado o estás frustrado, atiendas a esa frustración y a ese enojo y le preguntes de dónde viene.

这并不是说愤怒的时候就要表现得愤怒;这是说当愤怒或者挫败的时候,关注这样的挫败感和愤怒感,并探究这从何而来。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Un maestro experto en las artes marciales deshace los planes de los enemigos, estropea sus relaciones y alianzas, le corta los suministros o bloquea su camino, venciendo mediante estas tácticas sin necesidad de luchar.

一位武术高手会挫败敌人的计划,破坏他们的关系和联盟,切断他们的补给或阻挡他们的道路,通过这些战术无需战斗即可获胜。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y ante esta frustración tenemos dos opciones: o creamos y creemos y nos exponemos y somos vulnerables y aceptamos ese riesgo, o nos quedamos en el molde, nos quedamos quietitos y, bueno, aceptamos lo que venga.

面对这种挫败感,我们有两种选择:要么我们创造、相信、暴露自己,变得脆弱并接受这种风险,要么我们留在模子,我们保持安静,好吧,我们接受发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Por otro lado, consideró que la frustración de las comunidades musulmanas en la República Centroafricana es el resultado de décadas de marginalización por gobiernos sucesivos, desde que el país declaró su independencia hace más de 50 años.

另一方面,他认为,自该国 50 多年前宣布独立以来,中非共和国穆斯林社区的挫败感是历届政府几十年来边缘化的结果。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Entonces, una vez que nos animamos a cuestionarnos y que nos adueñamos de esa frustración, la duda ya no nos interpela tanto, el miedo asusta un poco menos y la certeza de lo auténtico nos hace un poquito más libres.

因此,一旦我们敢于质疑自己并接受这种挫败感,怀疑就不再对我们构成太大的挑战,恐惧的恐惧就会减少一些, 而真实的确定性会让我们更自由一些。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y eso le va a suponer frustración y le va a suponer la imposibilidad de enfrentarse a una situación en la que podía sentir, por ejemplo, mucha eficacia, o conocer su cuerpo, cómo funciona, y es una pérdida para ese niño.

这将导致挫败感, 这将意味着不可能面对这样一种情况, 在这种情况下, 他可能会感, 例如,非常有效率,或者了解他的身体, 它是如何工作的,这对那个孩子来说是一种损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳, , 攀比, 攀登, 攀登处, 攀登的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接