La secretaría será más rigurosa y emitirá con mayor antelación las invitaciones y los documentos.
秘处将更加严格地早发出邀请和文件。
La secretaría respondió que sería difícil que pudiera facilitar un borrador de matriz de resultados a tiempo para el período anual de sesiones, ya que la presentación temprana podría afectar a las normas de calidad y al proceso de consultas a nivel nacional.
秘处答复说,很难及时为年会成果总表草案;早交草案可能影响质量标准和国家一级的协商进程。
En el párrafo 102, la Junta de Auditores reiteró su recomendación anterior, aceptada por el UNFPA, de que éste siguiera prestando especial atención a las oficinas en los países que no hubieran presentado puntualmente sus planes de auditoría, solicitándoles que iniciaran la planificación con suma antelación respecto del plazo establecido.
在第102段,审计委员会重申了先前的建议,而且口基金也同意,继续特别关注未及时交审计计划的国家办事处,请它们在规定的截止日期之前大大早开始规划工作。
Los miembros de la Mesa expresaron satisfacción por la forma en que la secretaría apoyaba sus deliberaciones y acogieron con agrado las medidas adoptadas recientemente para fomentar el apoyo de la secretaría a la Mesa mediante el suministro anticipado de programas y documentos, y una presentación más clara de las cuestiones.
主席团成员对秘处支持它们议事工作的方式表示满意,并欢迎最近为加强秘处对主席团的支持而通过早议程和文件并更明确地介绍各种问题而采取的步骤。
En el párrafo 102 de su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el UNFPA siguiera prestando especial atención a las oficinas en los países que no hubieran presentado sus planes puntualmente, solicitándoles que iniciaran la planificación con suma antelación respecto del plazo establecido, y el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación.
在报告第102段里,审计委员会重申了先前的建议,而且口基金也同意继续特别关注未及时交审计计划的国家办事处,请它们在规定的截止日期之前大大早开始规划工作。
Por ejemplo, los diseñadores norteamericanos de los ensayos de un medicamento contra la sicklemia, estimaron que la participación cubana habría permitido llevar el nuevo medicamento al mercado al menos un año antes, ya que las pruebas se habrían beneficiado de la existencia en Cuba de un registro nacional de pacientes de esa enfermedad, inexistente en el caso de los Estados Unidos.
例如,设计治疗镰状细胞性贫血药品试验的美国估计,古巴参加至少可以早一年将该新药品带入市场,因为古巴对患有这种疾病的病设有全国登记册,这对于试验有助益,而美国没有这种病。
La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.
中心的工作对受厄尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国民有益,在培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比优势的战略指导下,中心工作围绕早预警、风险管理和发挥力资源的优势展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。