有奖纠错
| 划词

Las cicatrices que deja aumentan la frecuencia de los desgarros durante la relación sexual y el parto.

个程序造成伤疤使性交和生产过程中发生撕裂情况增多。

评价该例句:好评差评指正

En todo el mundo la guerra, la pobreza, los desastres naturales y las crisis económicas destruyen a las familias.

在世界各地,战争、贫穷、自然灾害和经济危机正在撕裂

评价该例句:好评差评指正

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

个明智选择,也解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机途径。

评价该例句:好评差评指正

También se necesitan fondos para respaldar el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho, los procesos de reconciliación nacional y actividades similares para reducir el riesgo de recaída en el conflicto y para salvar vidas civiles en países desgarrados por la guerra.

此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、民族和解进程和类似活动,从而减少被战争撕裂重新陷入冲突风险,挽救平民生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conjuntor, conjura, conjuración, conjurado, conjurador, conjuramentar, conjurante, conjurar, conjuro, conllevable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Como que se siente despedazado y carcomido por dentro.

心里好像也感到撕裂一般的难过。’

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Grindelwald lo está destruyendo con odio.

格林德沃在用仇恨将其撕裂

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Porque solo una mujer, solo una mujer puede llegar a amar hasta desgarrarse.

因为只有女人,只有女人才会爱到撕裂自己。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Las armas que utiliza para despedazar cadáveres, podrían acabar con facilidad con una cría de mono.

它用来撕裂尸体的武器,足以轻易结果一只猴崽。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约创世纪

13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargó cada uno su asno, y volvieron á la ciudad.

13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

8 Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello: Yo Jehová.

8 自死的或是被野兽撕裂的,他不可吃,因此污秽自己。我是耶和华。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约创世纪

34 Entonces Jacob rasgó sus vestidos, y puso saco sobre sus lomos, y enlutóse por su hijo muchos días.

34 雅各便撕裂衣服,腰间围麻布,为他儿子悲哀了多日。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Marte, por ejemplo, no tiene un campo magnético protector, así que la poca atmósfera que tiene es constantemente golpeada y arrancada por el viento solar.

比如,火星就没有保护性磁场,所以它孱弱的大气层不断地被太阳风冲击和撕裂

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

24 El sebo de animal mortecino, y el sebo del que fué arrebatado de fieras, se aparejará para cualquiera otro uso, mas no lo comeréis.

24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si al menos hubiera sabido qué era aquello que la maltrataba por dentro, que la hacía revolcarse en el desvelo, como si la despedazaran hasta inutilizarla.

要是他至少能知道是什么东西在内心折磨她,使她辗转反侧,夜不成眠,好象要撕裂她,使她成为无用人,那该多好啊。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约创世纪

39 Nunca te traje lo arrebatado por las fieras; yo pagaba el daño; lo hurtado así de día como de noche, de mi mano lo requerías.

39 被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔。无论是白日,是黑夜,被偷的,你都向我索要。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

El brasileño estará fuera de las canchas al menos 6 meses tras confirmarse la rotura del ligamento cruzado anterior y el menisco de su pierna izquierda.

在确认左腿前十字韧带和半月板撕裂后, 巴西人将缺席至少6个月的比赛。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Podía aguantarlo como cualquier mortal, mientras no fuese demasiado  prolongado y agotador, pero en esta ocasión había algo que le hería espantosamente, y cuando  iba a abandonarse a su suerte, cesó el dolor.

他跟任何人一样忍得住痛,除非痛的时间太长,痛得他精疲力竭,可是这儿却有一种什么东西曾经痛得他无法忍受,但就在他感觉到有这么一种东西在撕裂他的时候,痛却已经停止了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Poco a poco, la pareja aumentó con la llegada de los otros compañeros: Dick, el taciturno preferido; Prince, cuyo labio superior, partido por un coatí, dejaba ver dos dientes, e Isondú, de nombre indígena.

随着另一些狗的到来,这两条狗身边的伙伴渐渐多了起来:喜欢沉默寡言的迪克;唇被一头南美浣熊撕裂而露出牙齿的普林斯;还有取了个土著名字的伊松杜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me di cuenta entonces de que gran parte de aquella lencería necesitaba un repaso urgente, así que dispuse un gran cesto de ropa blanca junto al balcón y me senté a enmendar desgarrones, reafirmar dobladillos y rematar flecos sueltos.

发现大部分床品都已经破旧不堪时,我找了个大篮子,把它们都拿到阳台,缝补那些撕裂的口子、散开的褶子,或者修补好磨损的毛边。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando tuvo los platos limpios, el pan amasado y las gallinas alimentadas, Marilla recordó haber visto un desgarrón en su chai de encaje negro al quitárselo el domingo por la tarde, cuando regresara de la Sociedad de Ayuda.

当盘子清理干净、面包揉好、喂完鸡后,玛丽拉记得周日下午从援助协会来时,她脱下黑色蕾丝披肩时,发现黑色蕾丝披肩有一处撕裂

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

15 Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina ó despedazada por fiera, así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará.

15 凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚,都要洗衣服,用水洗身,到了晚才为洁净。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conmilitón, conminación, conminar, conminativo, conminuto, conmiseración, conmiserarse, conmiserativo, conmistión, conmisto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接