有奖纠错
| 划词

La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio permitiría indudablemente que los países en desarrollo estuvieran más preparados para hacer frente a los problemas que plantea la globalización.

因为有了《千年发展目标》,发展中国家才无可置疑能够面对全球化所提出的问题做好充分准备。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no caben dudas sobre la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, los desafíos de la consolidación y el afianzamiento de la paz son diferentes.

虽然联合国在维护和平方面的专门知识无可置疑,但建设和平和平的挑战之不同。

评价该例句:好评差评指正

La Corte determinó que las Reglas de La Haya —que, según se considera, se han convertido en parte del derecho internacional consuetudinario—, y el Cuarto Convenio de Ginebra se aplican irrefutablemente a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental.

法院裁定,《海牙条例》这一被认为已成为习惯国际法组成分的法律文书和《日瓦第四公约》无可置疑适用于包括东耶路撒冷在的被占领巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Existe, ciertamente, una responsabilidad primordial del Gobierno y la sociedad haitianos en realizar los esfuerzos internos necesarios para sentar estas bases, pero es también un hecho objetivo que Haití no cuenta con los recursos para atender por sí solo estos retos.

无可置疑,海政府和社会的根本责任是为奠定这些基础作出必要的力,但同样必须看到一个事实,即海并不拥有单独应对这些挑战的资源。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales penales, por sí solos, tal vez no basten para revelar en toda su amplitud los crímenes que tuvieron lugar durante un período de represión, en parte porque únicamente pueden condenar cuando un crimen queda demostrado más allá de toda duda razonable.

刑事法院本身可能不适于最彻底揭露在镇压期间发生的各种罪行,分原因是这些法院只有根据无可置疑的犯罪证据才能定罪。

评价该例句:好评差评指正

También se trata de la institución que permite de manera más amplia y sistemática la participación de la sociedad civil y que, sin duda, ha promovido el programa mundial en materia de igualdad entre los géneros y potenciación del papel de la mujer.

联合国也为民间社会的参提供了最为系统和广阔的空间,无可置疑推动了两性平等和赋予妇女权力的全球议事日程。

评价该例句:好评差评指正

Esa cifra representa menos del 10% del servicio de la deuda total anual del mundo de los próximos dos decenios y generaría un beneficio de 5.000 millones de dólares por concepto de aumento de la productividad, aumento de los salarios y reducción de los costos de salud, por no mencionar sus incuestionables beneficios humanitarios, éticos y políticos.

这个数字不到今后20年全球年均还债总额的10%,而且在提高生产率、增加工资和减少保健费用方面产生了5万亿美元的效益,且不提它无可置疑的人道主义、伦理和政治效益。

评价该例句:好评差评指正

La forma tradicional en que se somete a juicio a los presuntos autores de crímenes internacionales consiste en aplicar uno de dos principios incuestionables: la territorialidad (el crimen se ha cometido en el territorio del Estado) y la nacionalidad activa (el crimen se ha cometido en el extranjero, pero el autor es nacional del Estado en que tiene lugar el proceso).

将被指控的国际罪行行为人绳之以法的传统途径,是由各国援引两项无可置疑的原则中的一项原则:属性原则(即罪行在该国领土上实施)和实际国籍(即罪行在国外实施,但行为人是起诉国的国民)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阳奉阴违, 阳沟, 阳关大道, 阳光, 阳光充足的地方, 阳光明媚的, 阳极, 阳极板, 阳极反应, 阳极金属,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉德(下)

No hay duda en eso -replicó don Quijote-; pero muchas veces acontece que los que tenían méritamente granjeada y alcanzada gran fama por sus escritos, en dándolos a la estampa la perdieron del todo, o la menoscabaron en algo.

“这倒置疑,”唐吉,“不过,常常是有的者本来已经名声他的品一出版,他的声誉却一落千丈,或者从此被人看不起了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


佯攻, 佯狂, 佯死, 佯言, 佯装, 佯装不知, 佯装发抖, 佯作, 佯作不见, 佯作不知,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接