Propone aclarar el texto mediante la inclusión de la palabra “respectivas” antes de la palabra “partes” en la primera línea del párrafo 2 del proyecto de artículo 1.
他暂且提议在第1条第2款草案第1行 “当事人”上“各自”一词。
La Comisión recomienda que en tanto no se presente la nueva propuesta presupuestaria relativa a la OSSI, se consignen recursos equivalentes al nivel revisado de la consignación correspondiente a 2004-2005, ajustada para 2006-2007.
委员会建议,在重新提交监督厅拟议预算之,暂且提供与2004-2005两年期订正经费额相当,且为2006-2007两年期重新计算的经费。
El problema de la reforma del Consejo de Seguridad en lo que respecta a África —independientemente de la reforma de las Naciones Unidas o la ampliación del Consejo de Seguridad tal como se ha propuesto— consiste en que África debe tener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad porque es el único continente no representado en el Consejo.
联合国改及目提议的安全理事会的扩大暂且不论,就非洲而言,安全理事会的在于,安全理事会应有非洲的常任理事席位,因为非洲是唯一没有常任理事席位的大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dejémoslos pasar nosotros (como dejamos pasar otras cosas), y vamos a acompañar a Sancho, que entre alegre y triste venía caminando sobre el rucio a buscar a su amo, cuya compañía le agradaba más que ser gobernador de todas las ínsulas del mundo.
咱们暂且把唐吉诃德放一边,去看看桑乔吧。桑乔悲喜交加地骑着他的驴赶路,来找他的主人,觉得能同唐吉诃德一起比当岛屿总督让他高兴。