Se han suspendido la reunión.
会议暂缓举行。
Podría adquirir una mayor importancia mejorando la eficacia de sus embargos de armas, poniendo fin a la economía de guerra, fomentando moratorias sobre ventas de armas a regiones en conflicto y adoptando enfoques regionales amplios en lo que respecta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración.
安理会可以通过如下手段作贡献,即改进武器禁运的效力、结束战争经济、鼓励暂缓向冲突地区销售武器和对解除武装、复员和重返社会方案采取全面区域方针。
Por una cuestión de principios y consecuente con la posición histórica que he explicado de rechazo del veto, Chile hace una reserva expresa de la extensión del derecho de veto a nuevos miembros permanentes, sea ésta inmediata o sujeta a una suspensión o moratoria de su ejercicio.
原则上,而且根据智利反对否决权的历史性立场,智利对给予新常任理事国否决权——无论是立即给予还是延或暂缓给予否决权——问题特别提保留意见。
En lo que respecta a la demanda en el tribunal civil por las sumas correspondientes a deudas derivadas de una condena penal, el Gobierno explica que la liberación y la expulsión del Sr. Haidera fueron suspendidas, no así la orden por la cual se le mantenía en prisión.
关于在民事法院提的对刑事判决有关债务的索赔,该国政府解释,虽然暂缓执行对Haidera 先生的释放和驱逐境,但是没有暂缓执行对他拘留的法令。
Hay aproximadamente una docena de casos que han quedado pendientes del resultado del litigio del caso presente, en la mayoría de los cuales actúa el mismo abogado, quien ha indicado al Fiscal General de Quebec que presentará las pruebas que no había aportado en el proceso del caso presente.
在几十宗等待本案审理结果、暂缓审理的绝大部分案件都由同一位律师代理,而且他向魁北克总检察长表示,他将向法庭提在本案中未曾提的证据。
La resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del OIEA el 24 de septiembre, en la que se señalaba que el Irán no cumplía sus obligaciones de conformidad con el TNP y se aplazaba la presentación del informe al Consejo de Seguridad, ofrece ahora al Irán una oportunidad de abordar las preocupaciones evidentes de la comunidad internacional.
原子能机构理事会于9月24日通过了决议,认为伊朗没有遵守《不扩散条约》规定的义务,但暂缓将报告提交安全理事会,使伊朗现在有机会处理国际社会明显关切的问题。
Estoy dispuesto a hacerlo, pero en el entendido de que, para facilitar nuestra labor, tal vez debería haber una moratoria respecto de la presentación de propuestas para un tercer tema o de ideas de un tercer tema, puesto que los Estados Unidos ya han presentado, y que yo presentaré mis ideas por escrito; y, si los miembros están de acuerdo, ello podría examinarse de manera oficiosa.
我准备这样做,但有一点谅解,既为了便利我们的工作,应暂缓就增加议程项目三,或我们在讨论的项目三,提新的提案,因为美国已经提提案,我也将把我的意见写成书面形式,如果成员们同意,或许可以非正式讨论。
Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
据欧安组织的报告称,在白俄罗斯和塔吉克斯坦,如果证实被告患有精神疾病导致其不能辨认或控制自己行为,法院可以暂缓执行死刑,但是在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦(目前暂停使用死刑),国内法律没有任何规定明确禁止对患有任何种类精神疾病的人判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。