有奖纠错
| 划词

Entre los posibles problemas se incluyen una legislación nacional imperfecta, deficiencias en la investigación, deficiencias en el procedimiento de enjuiciamiento y deficiencias en las resoluciones judiciales.

可能出现的问题包括国内法律欠缺,调查欠缺,起诉程序欠缺和司法裁决欠缺

评价该例句:好评差评指正

No obstante, como se ha señalado anteriormente, algunas Partes consideran que los informes de la secretaría no son suficientemente transparentes, sobre todo en lo relativo a cuestiones presupuestarias y financieras.

不过,如前所述,一些缔约方认为,秘书处的报告的透明度欠缺,尤其是在预算和财务事项方面。

评价该例句:好评差评指正

Este defecto dificulta a los Estados añadir los nombres a sus bases de datos nacionales, ya que la mayoría exige como mínimo más datos identificativos de los que a menudo se facilitan.

一不足使得各国难些个人和实体列入本国的数据库,因为对于大多数被列入名单者而,通常提供的识别资料中至少一项欠缺

评价该例句:好评差评指正

Le preocupa el hacinamiento extremo, que fue reconocido por la delegación y que, junto con las deficiencias en el saneamiento y la atención de la salud, puede dar lugar a condiciones de detención que pongan en peligro la vida (artículos 7 y 10 del Pacto).

对于代表团承认的监狱极状况,加上卫生和保健方面的欠缺可能形成威胁生命的监禁条件,委员会感到关注(《公约》第七和十条)。

评价该例句:好评差评指正

Los rápidos avances de la tecnología de la gestión de las migraciones pueden ayudar a combatir los abusos que benefician a las redes de contrabando y trata, pero la OIM, preocupada porque el acceso a esa tecnología es desigual, desea que los países con menos recursos reciban el pertinente apoyo técnico y financiero: la posible diferencia en materia de tecnología suscita una posible diferencia en materia de cooperación entre los Estados para combatir la delincuencia transnacional organizada.

移徙管理技术的迅速发展有助于打击给走私和贩运网络带来丰厚利润的技术滥用,但是移徙组织注意到,获得此类技术的机会并不均衡,因此希望资源较少的国家能获得适当的技术和财政支持:在打击跨国组织犯罪的斗争中,潜在的技术差距可能造成国家间合作在某些方面欠缺

评价该例句:好评差评指正

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复的最初阶段,建设和平委员会可审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费的报告,让国家当局和委员会成员机会发现欠缺之处和短缺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岳丈, , 阅报, 阅兵, 阅兵场, 阅兵典礼, 阅兵式, 阅读, 阅读的, 阅卷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––Yo nunca consideré que las apariencias de Darcy eran tan malas como tú decías.

“你以为达西先生只是仪表方,我可从来不这想。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Sí, es cierto; debió de haber una mala dirección en la educación de estos dos jóvenes; uno acaparó toda la bondad y el otro todas las buenas apariencias.

“那轻人在教养方,一定都非常的地方。一个的好处全藏在里,一个的好处全露在外边。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悦服, 悦目, 悦音, , 跃迁, 跃迁概率, 跃然, 跃身上马, 跃跃欲试, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接