La subcampeón se sentía un poco desesperado.
亚军觉有儿失望。
El conde está aburrido estos días.
伯爵这几天觉有儿无。
Por tanto, estoy algo confundida, pues los representantes ahora están hablando de apoyar lo que dijo el representante del Reino Unido.
因此,感到有儿不解,因为代表们谈论支持联合王国代表所说的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desconcertada le pregunté a mi madrastra por la hora.
我有点儿不所,就问继母几点钟了。
Julián, el tuyo es un poco más largo.
胡利安,你的部分有点儿长。
Yo, la verdad, es que estoy un poco cansada.
说真的,我有点儿累了。
Ojalá tuviera un poco de sal.
但愿我有点儿盐。
Más o menos, estaba durmiendo la siesta.
有点儿印象,我那时在睡午觉。
No parece sino que has estudiado.
好像还有点儿学问。”
Un poco.Chao, papi, hasta el sábado.
有点儿。拜拜,六见。
Y, además, soy un poco miope.
而且,我还有点儿近视。”
En un comienzo, el aprendizaje del chino me desconcertaba un poco.
开始的时候,中文的学习让我有点儿迷茫。
Maquillarse todos los días es un poco molesto.
每天都化妆有点儿烦。
Soy un ligón, ya lo sé, pero no puedo evitarlo.
我有点儿调情的意味,我道,但是我克制不了。
Peppa se divierte jugando a ser mamá Pig, pero George se aburre un poco.
佩奇很喜欢猪妈妈,但是乔治有点儿无聊了。
Es posible que haya sido enganchado alguna otra vez y que recuerde algo de eso.
也许它以前上过钩,还有点儿记得。"
Bueno, para tres meses sin muebles es un poco difícil, si le digo la verdad.
好吧,实话跟您说,出租三个月无家具房是有点儿困难的。
Sí, con poco café. ¿Quieres azúcar?
是的,里面有点儿咖啡,你要糖吗?
Ojalá estuviera aquí el muchacho y tuviese un poco de sal -dijo en voz alta.
“但愿那孩子在这儿,并且我手边有点儿盐就好了," 他说出声来。
Y ¿cómo voy yo a montar una casa de alta costura, Candelaria? — pregunté acobardada.
“我… … 我怎么可能开一家高级定制服店,坎德拉利亚?”我有点儿被吓住了。
Fue algo bastante tonto, realmente, porque ahora ni siquiera puede evadirse con su Mega-Mutilation, tercera generación.
他这么做真是有点儿傻,现在他心情苦闷的时候,就不能玩“五花八门第三辑”来消遣了。
Mi madre es bajita, es rubia, tiene el pelo rizado. Se llama Cristina.
我妈妈有点儿矮,她有金色卷发;她名字是克里斯汀娜。
Lleno de miedo, Pinocho miró por todos lados para saber de dónde venían aquellas palabras; pero no vio a nadie.
皮诺乔有点儿害怕,东张西望,想弄明白这声音到底是打哪来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释