有奖纠错
| 划词

El apoderamiento está sujeto a las condiciones y oportunidades locales y del contexto político local.

授权地方条件、机会和地方政治背景。

评价该例句:好评差评指正

Fundamentalmente, la eficacia de los sistemas de salud depende de los profesionales de la salud.

有效的保健系统保健专业人员,这是关键的问题。

评价该例句:好评差评指正

La solución de este problema, como de muchos otros, es la expansión de la educación.

跟其他许多问题一样,这个问题的解决扩大教育。

评价该例句:好评差评指正

Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.

这些国家的海运贸易免地通过其他国家过境。

评价该例句:好评差评指正

La eficacia y credibilidad del TNP depende de que sea adoptado por todos los países.

扩散条约》的效力和信度该条约的普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Pero esa solución dependerá mucho de los métodos que utilicemos para alcanzarla.

但这种解决办法在很大程度上我们采用哪些方式方法来予以理。

评价该例句:好评差评指正

El acceso a los mercados depende de la información, de los servicios de transporte y de las telecomunicaciones.

与市场的挂钩信息、运输设施和通讯。

评价该例句:好评差评指正

La legitimidad de la OMC dependía de que todos hicieran propio el proceso y participaran en él.

世贸组织的合法性它的进程为全体成员政治上拥有并参与。

评价该例句:好评差评指正

También reconocemos que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio depende de la potenciación de la mujer.

我们还认识到,否实现千年发展目标,否加强妇女的力量。

评价该例句:好评差评指正

El sector primario basa su dinamismo en las ramas secundarias: "cultivos de renta", "ganadería" y "actividad forestal primaria".

第一产业的活力经济作物、畜牧业和林业等分部门。

评价该例句:好评差评指正

No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos.

和平仅仅依靠宪章、宣言或公约,而是所有人民的情感和信念。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró preferible que la norma dependiera de un conflicto entre dos categorías de obligaciones y que estuviera vinculada a ello.

行的做法是,使该规则两类义务之间的冲突情况,并与之相联系。

评价该例句:好评差评指正

La salud humana dependía del abastecimiento de agua potable y, particularmente en las ciudades, la gestión del alcantarillado y los desechos sólidos.

人的健康得到饮用的供水,以及特别是在城市,还对污水和固定废物的管理。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación adecuada del régimen de sanciones depende de que los Estados Miembros distribuyan la lista consolidada a todas las autoridades correspondientes.

制裁制度的妥善实施会员国向所有主管部门散发《综合名单》。

评价该例句:好评差评指正

El éxito dependía de la cooperación internacional para impedir que los delincuentes encontraran refugio seguro en lugares que carecieran de la necesaria reglamentación.

取得成功开展国际合作,防止罪犯在最缺少管制的环境中找到安全庇护所。

评价该例句:好评差评指正

En gran medida, la eficacia del Consejo depende de que los comités sean un instrumento unificado y coherente de lucha contra el terrorismo.

在很大程度上,安理会的效各委员会是否够成为相互一致和统一的反恐手段。

评价该例句:好评差评指正

Nos ha quedado claro que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio dependerá de la buena gestión política y económica del gobierno.

我们现在已非常清楚地看到,实现千年发展目标良好的政治和经济治理。

评价该例句:好评差评指正

El PRESIDENTE expresa su reconocimiento por su elección y señala que podrá contar con el apoyo de una Secretaría eficiente y una Mesa con experiencia.

主席对选举他担任主席表示感谢,并且指出,他的工作将一个有效的秘书和一个富有经验的主席团的支持。

评价该例句:好评差评指正

Además, en muchos países en desarrollo la difusión en los medios tradicionales, sobre todo en los idiomas locales, exige mantener una presencia sobre el terreno.

此外,在许多发展中国家,传统媒体的宣传活动,尤其是用当地语言进行的宣传活动,新闻中心在当地的持续存在。

评价该例句:好评差评指正

La liberación del potencial de África para el desarrollo depende, en crucial medida, de la creación de un sector privado dinámico, incluido un fuerte sector informal.

从根本上讲,发挥非洲的发展潜力在很大程度上富有活力的私营部门,其中包括强有力的非正规部门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凸月, , 秃笔, 秃疮, 秃顶, 秃顶的, 秃发病, 秃鹫, 秃山, 秃树,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接