有奖纠错
| 划词

Esa estrategia no constituye necesariamente un enfoque de baja productividad.

未必是生产力低下的办法。

评价该例句:好评差评指正

Un buen promedio no siempre implica prosperidad para los más pobres.

不低的平均水平未必变成最贫穷者的繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a las economías, el uso de locales comunes no reducía necesariamente los gastos.

她在谈到节省费用时指出,共同房地未必降低费用。

评价该例句:好评差评指正

Estamos ahora a mitad de camino, en el tiempo por lo menos, si no en progreso.

现在,进展未必过半,至少时间已经过半。

评价该例句:好评差评指正

La reubicación en tan sólo dos alas de esa planta requeriría hacer renovaciones, lo cual no sería rentable.

搬到该层两翼将需要重新进行装修,这样做未必能节省费用。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observa que un tratamiento diferenciado respecto de los diferentes recursos según la gravedad del delito no constituye necesariamente una discriminación.

委员会指出,根据罪行的严重度对不同的补救办法作不同的处理,这未必构成歧视。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, mi agradecimiento va para todos aquellos que se han ido interesando y comprometiendo y no necesariamente apoyando ciegamente la iniciativa.

在这方面,我感谢所有表示关心和作出承诺,未必是盲目地支持这个建议的所有代表团。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en algunos casos el empleo en el sector de los servicios no es mucho más ventajoso en términos de remuneración y seguridad.

然而,服务部门的工作提供的工资和保障未必高多少。

评价该例句:好评差评指正

El derecho internacional también tipifica la conducta de quienes participan en diversos grados en la comisión de crímenes sin ejecutar necesariamente los mismos actos.

国际法还将所有那些不同度地参与犯罪、未必实施同一行动的人的行为定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros de la Comisión, sin embargo, opinaron que no merecía necesariamente una evaluación negativa el ritmo con que avanzaba la aplicación de la norma.

委员会的一些成员认为,实施的进度未必应受到批评。

评价该例句:好评差评指正

El tipo de información que se incluyó finalmente en las disposiciones de la Ley Modelo no fue necesariamente examinado en profundidad por el Grupo de Trabajo.

即使是那些最终被列入《示范法》条文的信息,工作组当时也未必作了深入的审议。

评价该例句:好评差评指正

Sexto, la incoación de un procedimiento penal ante la Corte, a petición del Consejo de Seguridad, no conllevaría necesariamente una carga económica importante para la comunidad internacional.

第六,法院应安全理会要求进行序,未必会给国际社会造成严重的经济负担。

评价该例句:好评差评指正

Como responsable de este proceso, el Secretario General merece el reconocimiento debido pero quizá no deba ser yo quien se lo dé, puesto que trabajo para él.

作为该进的拥有者,安全理会应该得到应有承认,作为其服务者,我未必是合适的人选。

评价该例句:好评差评指正

Además, quizás las medidas de conservación no permitan conservar la biodiversidad en su totalidad, lo que dependerá de las medidas adoptadas, y eso debe tenerse presente al calcular los beneficios.

除此而外,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Se ha registrado un aumento acusado del recurso excesivo e inmediato al Capítulo VII, incluso en relación con cuestiones que no plantean necesariamente una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.

过度和动辄诉诸第七章有明显增加,包括在那些未必对国际和平与安全构成威胁的项上。

评价该例句:好评差评指正

La calidad de la educación también se ve afectada porque a menudo los profesores que se contratan residen en barrios próximos a los establecimientos educacionales y no es necesariamente el personal mejor cualificado.

教育质量也受到影响,因为往往不得不从邻近地区招聘教师,他们未必是最合格的教师。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el orador exhorta a reforzar el Tratado y acelerar su implementación, sobre todo cuando se presencia la aparición de nuevas doctrinas de seguridad que no se basan necesariamente en el multilateralismo.

最后,他指出,虽然现在似乎出现了未必基于多边性的新安全理论,他吁请加强该条约,从速付诸实施。

评价该例句:好评差评指正

El trato que representa, lo mismo que otras manifestaciones de un programa de trabajo multidisciplinar presentado a la Conferencia de Desarme en años recientes, contiene por fuerza elementos que no son del gusto de todos.

正如近年在裁谈会提出的其他五花八门工作方案一样,它所代表的内容未必合乎每个人的胃口。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, otras delegaciones destacaron que el proyecto de protocolo era un instrumento jurídico y que la labor de los otros órganos no tenía necesariamente que ser pertinente para la finalidad del proyecto de protocolo.

然而,其他代表团着重指出,议定书草案属于执法文书,其他机构的工作未必同议定书草案的目的相关。

评价该例句:好评差评指正

Mejorar la seguridad básica es importante para los civiles que viven en medio de una guerra civil, aunque no basta con ello, y tampoco las tendencias observadas en Darfur representan necesariamente un progreso en términos absolutos.

对于在内中生活的平民而言,基本安全的任何改善都十分重要,是单单靠这些改善是不够的;而且达尔富尔局势的发展趋势也未必一定是进步的表现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打发, 打幡的, 打翻, 打翻在地, 打分数, 打嗝, 打嗝儿, 打个眼, 打勾, 打谷场,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Pero la creencia de que Darcy se había recobrado, no consoló su dolor ni atenuó su desesperación.

她即使姑且认为他愿意委曲求全,也就会感到安慰,就会减轻痛苦。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Era una suposición dolorosa, pero no improbable.

揣测固然是煞费苦心,但也情理。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cásate con él -le dijo-. Difícilmente encontrarás otro hombre como ese.

" 你就嫁给他吧," 乌苏娜劝她。" 你能够再遇见样的人啦。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Había tanta informalidad en los términos del legado, que la ley no me hubiese dado ninguna esperanza.

“遗嘱上到遗产的地方,措辞很含混,因此我可以依法申诉。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Me haces reír, Charlotte; no tiene sentido.

“你番话妙透了,夏绿蒂。说法可靠。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ello no significa necesariamente que un carácter profundo y complejo sea más o menos estimable que el suyo.

一个深沉复杂的人,比你样的人更难叫人捉摸。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hablaba de estas cosas con un ardor que reflejaba todo lo que le herían, pero todo ello no era lo más indicado para apoyar su demanda.

样热烈地倾诉,虽然显得他次举动的慎重,却能使他的求婚受到欢迎。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Tal vez si se hubiesen encontrado, no habría pasado nada; pero no me parecía que su afecto se hubiese extinguido lo suficiente para que pudiese volver a verla sin ningún peligro.

要是让他们俩见了面,可能也会有坏的后果,可是我当时认为他并没有完全死心,见到她能免于危险。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero quiero esperar lo mejor y que Wickham no sea tan malo como se ha creído, que no sea más que ligero e indiscreto; pues lo que ha hecho ––alegrémonos de ello–– no indica mal corazón.

可是我还是愿意从最好的方面去着想,希望别人都是误解了他的人品。我固然认为他为人轻率冒昧,次的举动就是存心良(让我们但愿如此吧)。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane confesó que se había llevado una sorpresa; pero habló menos de su asombro que de sus sinceros deseos de que ambos fuesen felices, ni siquiera Elizabeth logró hacerle ver que semejante felicidad era improbable.

吉英也承认门婚姻有些奇怪,可是她嘴上并没说什么,反而诚恳地祝他们俩幸福。虽然伊丽莎白再三剖白给她听,她却始终以为门婚姻一定会幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打搅, 打醮, 打劫, 打结, 打紧, 打卡, 打开, 打开行李包, 打开新的一页, 打开着的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接