El mismo funcionario certificaba, autorizaba y aprobaba una transacción.
一项交易由同一人查证、授权和核准。
La misión no extrapoló cifras de población de parte de un distrito observado para determinar una cifra para todo el distrito, ni aceptó declaraciones personales (como las del anciano de una aldea) como datos fiables hasta que logró corroborarlas.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
Aunque la Comisión no estaba en condiciones de verificar por sí misma en el curso de su labor la identidad de los autores de esos ataques, algunas fuentes fidedignas atribuyeron la mayoría de esos ataques a los diferentes grupos rebeldes.
虽然委会在其工作过程中法亲自查证攻击行为者的身份,但可靠消息来源认为,大多此类事件是不同反叛团伙干的。
Para ello, envió cartas a 80 Estados Miembros en las que se les solicitaba más información en los casos en que faltaba información sobre identidades o ésta era insatisfactoria, y alentó a los Estados Miembros a añadir nuevos nombres a la lista.
监测小组致函80个会国,要求它们就清单上缺少身份查证资料或资料不足的条目,提供更多的资料,它鼓励会国在清单上增列新的名字。
Como se mencionó anteriormente, al no disponer de un sistema automatizado o base de datos en red que conecte a los puntos de control de fronteras y las autoridades de orden público, el intercambio de información y la verificación de la identidad deben efectuarse manualmente.
如上所述,由于边境制和执法当局没有电脑化网络系统或据库,不得不以人工方式分享资料,查证身份。
Para que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo respalde adecuadamente a los países en que se ejecutan programas, será necesario incorporar en su proceso de programación instrumentos analíticos y de diagnóstico apropiados destinados a determinar y canalizar las limitaciones de la capacidad.
如果联合国发展系统想要恰当地向方案国家提供支助,就需要在其主流方案拟订过程中添加适当的诊断和分析工具,对能力限制进行查证和分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。