有奖纠错
| 划词

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然标定,这条对双方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.

如果情况允许,可在不时确定的各个标阶段标定

评价该例句:好评差评指正

La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.

A 应当依据秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标定

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

评价该例句:好评差评指正

Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.

我要重申,各方必须根据的指示,接受标定

评价该例句:好评差评指正

Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.

这条虽然尚标定,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条的行为均不合法”。

评价该例句:好评差评指正

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都遵守所划定和标定

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.

协定第4条第15款还规定,“划定和标定不可更改并具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.

为实际标定此后不久向双方发出了《标指示》。

评价该例句:好评差评指正

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分

评价该例句:好评差评指正

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和标定的情况下,又有什么理由来考虑人和货品自由流动的问题?

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.

第4条第(14)款规定,“双方同意在划定和标定过程中就各方面问题与、其专家和其他工作人合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。

评价该例句:好评差评指正

Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.

这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶标定和管理技术问题小组从事前期工作,早日解决问题。

评价该例句:好评差评指正

También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.

他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳定和积极加强,其表现为:例如,在处理标定陆地、难民、传统跨渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.

B 除非在收到一方要求标定某一河流中的后另作决定,否则就认为,通常应将河流视作,而不需进行实际标活动,但若须确定汇流之处、以及引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”

在任何时候都可以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标定……双方应在可能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人充分合作。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


betuminoso, betún, betunar, betunería, betunero, beUcoso, beUeza, bevatrón, bexoesterol, bey,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接