有奖纠错
| 划词

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚边界线对双都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.

如果情况允许,可在委员会不时确各个标界阶段边界。

评价该例句:好评差评指正

La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.

A 应当依据委员会秘书正在绘制比例尺为1:25 000地图,来边界。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

评价该例句:好评差评指正

Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.

我要重申,各必须根据委员会指示,接受边界。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.

边界线虽然尚,但……对双均有约束力……凡不遵守边界线行为均不合法”。

评价该例句:好评差评指正

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其假都会遵守边界委员会所划边界。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.

第4第15款还规,“边界委员会划边界不可更改并具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.

为实际边界,委员会此后不久向双发出了《标界指示》。

评价该例句:好评差评指正

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法式” 有争议那部分边界。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动问题?

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.

第4第(14)款规,“双同意在划边界过程中就各面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供便进入它们控制领土”。

评价该例句:好评差评指正

Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.

些措施对东帝汶安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边界问题。

评价该例句:好评差评指正

También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.

他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题面都取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.

B 除非委员会在收到一要求某一河流中边界线后另作决,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确汇流之处、以及会引起疑问转弯点、及源头或水源,则另当别论。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”

委员会在任何时候都可以采取它认为必要准备步骤,或指示采取种步骤,以便加速完成任务并迅速边界……双应在委员会可能指示范围内,与秘书处或其他参与种筹备步骤有关人员充分合作。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无所作为, 无题, 无条件, 无条件的, 无条件投降, 无条理的, 无同情心的, 无痛, 无痛的, 无头案,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接