有奖纠错
| 划词

El coeficiente de efectivos del poder judicial por habitante es muy bajo.

法人人均比率很低。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, el plazo de limitación de las personas jurídicas es de dos años en todos los casos.

今天,法人时效一直是两年。

评价该例句:好评差评指正

En la nueva codificación del Código Penal se preverá la responsabilidad penal de las personas jurídicas.

重新编纂法典》对法人任作了规定。

评价该例句:好评差评指正

No puede garantizarse la seguridad de los acusados, los testigos o el personal judicial.

此类审判被告、证人和司法人安全没有保障。

评价该例句:好评差评指正

Según las leyes canadienses, una empresa es una entidad jurídica independiente de sus accionistas.

按照加拿大法律,法人性质公司与公司股份持有者分开。

评价该例句:好评差评指正

La nueva ley exige que las transferencias se dirijan a personas jurídicas debidamente inscritas en los órganos competentes.

法律要求,只能以已向主管机构正确登记法人名义存款。

评价该例句:好评差评指正

Ello se podría modificar incluyendo una referencia a una "persona jurídica o una personalidad jurídica".

可以插入关于“法人法人资格”语言来纠正这一点。

评价该例句:好评差评指正

Uzbekistán también había declarado que su legislación no preveía la responsabilidad penal o administrativa respecto de las personas jurídicas.

乌兹别克斯坦也声明,其法律没有规定法人行政任。

评价该例句:好评差评指正

El alcance previsto de la responsabilidad penal de las personas jurídicas responde a la norma europea.

拟议法人任范围符合欧洲标准。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comité consideró que una empresa propiedad de una sola persona no puede acogerse al Protocolo Facultativo.

此外,委员会认定,由个人拥有法人公司不具备《任择议定书》规定资格。

评价该例句:好评差评指正

Myanmar informó de que se contemplaba una legislación referente a la responsabilidad de las personas jurídicas para delitos de corrupción.

告,正在考虑涉及腐败犯罪法人立法。

评价该例句:好评差评指正

La Junta que administra los tribunales lleva un registro de las actividades externas, que puede consultarse en el Tribunal.

管理法庭委员会保存司法人员职务之外活动清单,这份清单可在法庭上开放查阅。

评价该例句:好评差评指正

Algunas veces se puede encontrar una explicación en la deliberada complicidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.

有时候可能是因为执法人故意纵容所致。

评价该例句:好评差评指正

Cuando una entidad jurídica involucrada en la financiación de actividades terroristas es clausurada, los bienes que le pertenecen son confiscados.

当参与资助恐怖主义活动法人被取缔,其财产将被没收。

评价该例句:好评差评指正

En Letonia se estaba considerando una enmienda al Código Penal, en que se introducía la responsabilidad penal de personas jurídicas.

拉脱维亚正在审议引入法人法典修正。

评价该例句:好评差评指正

La autorización de compra sólo puede ser obtenida por una persona jurídica que sea titular de un permiso de comercialización de explosivos.

购买许可证只能由领有爆炸物销售许可证法人去申领。

评价该例句:好评差评指正

La empresa de los autores no lo hizo y, en consecuencia, se le declaró culpable y se le impuso una multa de 500 dólares.

由于提交人法人公司未拿出证据,因此,被判违法并处以500美元罚款。

评价该例句:好评差评指正

Como ya se ha mencionado en informes anteriores, la República Checa tiene todavía que instrumentar jurídicamente la responsabilidad penal de las personas jurídicas.

正如同前几次告所述,捷克共和国尚未建立关于法人法定机制。

评价该例句:好评差评指正

Tras declinar la invitación del Tribunal Superior para complementar las pruebas, el abogado de la empresa intentó sin éxito hacerlo ante el Tribunal de Apelación.

在拒绝了高等法院提出补救证据邀请之后,这家法人公司律师未能在上诉法院中获得胜诉。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 2 del mismo título se enmarca dentro de esta Ley a todas las personas naturales o jurídicas que pretendan realizar estas actividades.

在同一章第2条把企图进行这些活动所有自然人和法人纳入本法规范。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


上辈子, 上臂, 上膘, 上宾, 上部的, 上菜, 上苍, 上操, 上策, 上层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2022年2月

La ONU condena las " agresiones a funcionarios de las fuerzas del orden público y los actos de discriminación y xenofobia ocurridos" .

谴责“对执法人袭击以及已经发生歧视和仇外为”。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que el Estado peruano le otorgó la explotación de la mina a la Corporación Ananea, una sociedad anónima local, que a su vez alquila la explotación a unos 300 contratistas.

秘鲁政府将矿井开采权授予一家当地法人——Ananea公司,家公司将金矿开采分包给300名左右承包商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


上船, 上床, 上唇, 上簇, 上蹿下跳, 上达, 上代, 上当, 上党委, 上灯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接