有奖纠错
| 划词

(c) Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes.”

“(c) 请总干事继续努力同成员国,以收缴拖欠款项。”

评价该例句:好评差评指正

La feria de alianzas proporcionó una importante ocasión para el establecimiento de redes entre los asociados y para el intercambio de experiencias adquiridas y prácticas recomendadas.

伙伴会为合作伙伴建立联和交流所得经验与最佳做法提供了重要场合。

评价该例句:好评差评指正

De las 20 ETN con las que se negoció inicialmente, dos ya se han comprometido a participar en el Programa y se mantienen conversaciones con otras tres en la actualidad.

在初步接触20家跨国公司中,已有两家承诺参加该方案,目前正在与另外三家进行

评价该例句:好评差评指正

La gama de participantes en la Feria abarcó desde participantes en las asociaciones de colaboración hasta delegados ante el período de sesiones de la Comisión, incluidos representantes de los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, grupos principales y otras organizaciones.

参加有伙伴参与者和出席委员会本届会议代表,其中包括政府、联合国统各组织、政府间组织、主要团体和其他组织代表。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和合同而达成折衷上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Las ferias de empleo tienen como propósito reunir en un mismo espacio físico a demandantes y oferentes de empleo con la finalidad de vincularlos y que ambas partes, tanto empresas como solicitantes de empleo, de manera directa tengan la oportunidad de seleccionar las personas o el trabajo, según sea el caso, que satisfagan sus expectativas.

就业招聘会是将应聘方和招工方聚集到同一个地方进行,并让双方(企业和应聘人员)直接选择符合期望个人(或者工作,依各自情况而定)。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó el parecer de que cabría concertar un régimen para el transporte de puerta a puerta si se llegaba a un compromiso basado en un régimen uniforme de la responsabilidad, la selección del foro y el trato a otorgar a los contratos negociados, pero evitándose entrar en la cuestión de las acciones judiciales ejercitables contra las partes ejecutantes de los tramos terrestres del recorrido.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和合同而达成折衷上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, se han firmado numerosos acuerdos, por ejemplo, la Federación internacional de trabajadores de las industrias química, energética y minera ha firmado acuerdos en el sector de la minería que garantizan el derecho de los sindicatos a vigilar la actuación de las empresas a nivel mundial y a tratar las infracciones con la empresa matriz, lo cual supone un importante cambio con respecto a los códigos de conducta anteriores, que carecían de procedimientos de supervisión y ejecución (véase el anexo).

此后,签订了大量协定,如,国际化学、能源、和采矿联合会在采矿业缔结了各项协定,确保工会有权监测公司全球执行情况以及就违规情况与公司总部;与以前缺少监测和强制程序做法相比,这是一个重大转变(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淫威, 淫猥, 淫亵, 淫羊霍, 淫雨, , 寅吃卯粮, 寅时, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生

Al volver la portera, doña Chón pasó a entenderse con el secretario.

看门女人一回来,琼太太便进去和

评价该例句:好评差评指正
商务西班牙语900句

Pienso ampliar nuestros suministros con sus productos. ¿Podemos iniciar los contactos comerciales con ustedes?

我在考虑扩大贵公司产品的供,我们可以与诸位么?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Hablaban hasta el amanecer, sin ilusiones ni despecho, como un viejo matrimonio condenado a la rutina.

两个人一天亮, 既不抱幻想也并不绝望, 就像一对命中室要墨安成规的老夫妻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引得大家笑起来, 引的爆炸的, 引逗, 引逗动作, 引渡, 引而不发, 引发, 引发剂, 引发兴趣, 引弓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接