有奖纠错
| 划词

¿Quieres limpiar tu reputación en internet?

你想在网上为你自己洗吗?

评价该例句:好评差评指正

Todos deben obrar de consuno y llegar a la mesa con las manos limpias.

每个都必须有所作为而且清

评价该例句:好评差评指正

Los Estados nación menos poderosos y los países pequeños y débiles desde el punto de vista internacional a menudo se golpean colectivamente el pecho con una pureza impropia mezclada con pretensiones de superioridad moral que les impide saber o entender qué es la impureza, incluso dentro de sí.

较弱国家和国际上弱小国家常常以不恰当自以为是集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不,即便是它们本身

评价该例句:好评差评指正

A pesar de que no tienen antecedentes penales, los nueve presos, que han batallado por la independencia de Puerto Rico y combatido su estatus colonial por considerarlo inadmisible e insoportable, han sido condenados a penas desproporcionadamente rigurosas en comparación con las aplicadas a miembros de organizaciones de derecha.

这九名曾经为了波多黎各独立和他们认为不能允许和忍受殖民地位而斗争,尽管他们记录是,但较之右翼组织成员受到处罚,对他们处罚有些太重。

评价该例句:好评差评指正

El autor da más detalles sobre la "recomendación" que el Defensor del Pueblo dirigió al Tribunal Supremo para que se anulara su pena, citando cuatro fragmentos relativos a claros defectos en las pruebas que sirvieron de base para su condena y a otras pruebas que apuntan a su inocencia.

提交进一步详细阐述了公众辩护员向最高法院提“建议”,其中援引四节摘要在阐明了对他定证据显然存在着缺陷,其他证据也指无辜之后,提议推翻对他判刑。

评价该例句:好评差评指正

Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.

正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓前领导或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们过和,这证明了在伸张正义和铲除有不罚现象方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


模线, 模型, 模压的, 模压品, 模样, 模制, 模制件, 模子, , 膜拜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Pero no tendrá nada que ver con la muerte de tu hermana. Diego es inocente.

迭戈和你妹死没关系 他是

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Eso tendrás oportunidad de demostrarlo en el caldero, en el monasterio de Santes Creus.

“你到底是不是,我们用圣克雷斯修院热锅炉测试看看就知道了。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Ya te he dicho que tendrás oportunidad de demostrarlo —reiteró el cura.

“我已经说过了,你可以证明你。”神父说。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Polo Carrillo, el dueño de la planta eléctrica, pensaba que su serenidad no era inocencia sino cinismo.

发电厂厂主波罗·卡里略认为,圣 地亚哥·纳赛尔镇静不是无辜者镇静,而是无耻之徒镇静。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Si eres inocente —intervino Ramón—, explícanos qué hace tu puñal en el interior de la capilla.

“如果你真… … ”老雷接着说,“你倒是可以好好向大家解释一下,为什么你短剑会神殿里?”

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Este es el nocturno campo de amor de la Colilla y de su hija, esas buenas mozas blancas, iguales casi, vestidas siempre de negro.

是科利利亚以及她女儿晚间幽会地方。 那些好女子,几乎总是穿着黑色衣服。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Aunque en realidad no le importaba quien fuera el culpable ni convencerse de su propia inocencia: le bastaba con dejarla establecida.

尽管实际上他不乎谁有罪,也不相信自己是:他足以证明这一点。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Se había cometido un delito en una iglesia y las constituciones de Paz y Tregua establecían que la inocencia debería demostrarse mediante la prueba del agua caliente.

根据《教会和平法》[5]规定,若是有人被教堂里犯下罪行,可以借由一大锅滚烫热水证明自己

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Si yo conservo mi limpieza con la compañía de los árboles, ¿por qué ha de querer que la pierda el que quiere que la tenga con los hombres?

我洁身自好,与树为伍,可那些让我男人们面前保持人,为什么又一定要让我失节呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Despidiéronse de todos, y de la buena de Maritornes, que prometió de rezar un rosario, aunque pecadora, porque Dios les diese buen suceso en tan arduo y tan cristiano negocio como era el que habían emprendido.

两人向大家告别,也向丑女仆告别。丑女仆虽然并不,却答应念《玫瑰经》,求上帝保佑他们完成这项艰巨而又仁慈使命。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Ciertamente, pensaba entonces el sacerdote, si se enterasen del robo, del adulterio o de la blasfemia podrían detenerlos, y entonces él tenía que insistir, jurándoles secreto eterno, hasta que sus conciencias se abrían a Dios y al perdón.

确,万一让人知道自己偷窃、通奸或亵渎神明,恐怕难逃被捕下场,因此,他们总是坚持自己,甚至对天发誓。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Deseaba mucho la noche, y el tener lugar para salir de su casa, y ir a verse con su buen amigo Lotario, congratulándose con él de la margarita preciosa que había hallado en el desengaño de la bondad de su esposa.

他急于等到天黑,以便离家去,找他好朋友洛塔里奥,同他一起祝贺自己证明了妻子,发现了这颗珍珠。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Mil cosas más pudiera yo contar del Padre Postas, pero no quiero cansar ni escandalizar a los lectores, los cuales suelen tener la perversa costumbre y peor inclinación de suponer picardía o malicia hasta en las cosas más sencillas e inocentes.

我还能再说关于珀斯塔斯神甫更多事,但我不想惹到那些多事读者,他们太犀利且咄咄逼人,连最无辜事都不放过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摩尔人, 摩尔人的, 摩尔斯式电码, 摩加迪沙, 摩肩接踵, 摩羯座, 摩洛哥, 摩洛哥的, 摩洛哥人, 摩那哥,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接