No te han nombrado al pasar lista.
点时没叫你.
Según se informa, en un país de otra región cerca de 400 individuos y grupos han sido declarados "terrorista mundial especialmente designado" por un organismo ejecutivo, quedando expuestos así a la confiscación o congelación de sus bienes.
在另一个地区一个国家中,近400个人和团体据报告被一个执行机构宣布为“特别点全球恐怖主义者”,因此对其资产下达了没收或冻结令。
No se han congelado fondos, otros activos financieros y recursos económicos, como prescribe el párrafo 15 de la resolución, porque Rwanda no tiene conocimiento de las personas designadas por el Comité con arreglo al párrafo 13 de la resolución.
十. 没有冻结决议第15段所指资金、其他金融资产和经济资源,因为卢旺达不知道委员会根据决议第13段所点人。
Párrafo 13: En virtud de lo estipulado en la Ley de inmigración y protección de los refugiados, puede impedirse la entrada en el territorio del Canadá o el tránsito por él a todas las personas que designe el Comité con arreglo al párrafo 13 de la resolución.
《加拿大移民和难民保护法》使加拿大能够根据决议第13段,防止被委员会点任何人员入境或过境加拿大。
El Departamento informó de que tal vez la única manera de lograr el cumplimiento podría ser nombrar a las oficinas que preparan los documentos y que de manera permanente los presentan en forma tardía o se exceden del límite de páginas y hacer recaer la responsabilidad sobre ellas.
该部报告说,它可利用唯一途径可能就是“点羞”那些一贯迟交报告或超过页数限制文件提交部门。
De conformidad con el artículo 8B, a menos que sea aplicable una de las excepciones establecidas en la correspondiente Ordenanza, se deberá denegar a la persona extrañada la autorización para entrar o permanecer en el Reino Unido, o bien se deberá cancelar tal autorización, si ya la tuviere.
《移民法》规定,经该《指令》第8 B节点、受联合国或欧盟旅行限制措施制约者,除非适用点《指令》所规定例外情况,皆从联合王国驱逐,对被驱逐者拒发入境或居留许可,现有许可应予撤销。
Deberíamos examinar la posibilidad de publicar una “lista negra” de las personas y las entidades que violen los embargos de armas y la suspensión de la CEDEAO y de llevar ante la Corte Penal Internacional a los responsables de actividades delictivas relacionadas con el tráfico de seres humanos y recursos naturales.
我们应该考虑公布一份对违反武器禁运和西非经共体暂停声明个人和实体进行“点羞”单,并且将那些应为与贩运人口和自然资源有关犯罪活动负责者送交国际刑事法院与起诉。
Compartimos la valoración del Secretario General de que es necesario que el Consejo elabore una “lista negra” con los nombres de esas personas, empresas, grupos y países, porque somos conscientes de que ello ayudaría a reducir el tráfico de armas pequeñas y ligeras en nuestra subregión, si es que no acaba con él.
我们同意秘书长评估,安理会需要制订一份这种个人、公司、团体和国家“点和耻”榜,认识到这将有助于减少,即便不是彻底停止,我们次区域小武器和轻武器贩运。
En relación con las buenas prácticas en los acuerdos de responsabilidad mutua, recalcó que el sentido de apropiación y el espíritu de iniciativa eran esenciales para el seguimiento y para obtener resultados, así como lo era basarse en datos empíricos para evaluar el desempeño y consolidar la credibilidad, sin nombrar ni avergonzar a nadie.
关于相互问责安排良好做法,她强调,自主权和领导权以及反映绩效和信誉实际数据对后续行动和结果实现十分重要,而不是“点和羞”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。