有奖纠错
| 划词

El incendio comumió gran parte del bosque.

大火树林的一大半.

评价该例句:好评差评指正

El incendio devoró media aldea.

大火半个村庄.

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las actividades de los retornados potenciales se reduce más o menos a las visitas a sus hogares demolidos o incinerados o a sus cementerios profanados.

返回者的多只不过是去看看他们被破坏、的住房和遭到亵渎的墓地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


量力而行, 量器, 量入为出, 量身长, 量体裁衣, 量筒, 量刑, 量油计, 量子, 量子的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aún no habían quemado muchas cosas.

还没太多东西。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节文化

Hay muchas tradiciones como quemar un papel con tus deseos y saltar luego la hoguera.

还有许多传统,如把写着愿望的纸,还有跳跃篝火。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

La fotografía es ahora tan inofensiva como si hubiese ardido en el fuego.

那张照片现在是和已经被那样使我感到放心了。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙节

Consiste en la quema de las fallas que hay en las calles el día 19 de marzo.

就是在3月19街上的法雅人像。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Tras lo sucedido, Tita decide incendiar la cabaña donde estaban y morir quemada junto a él.

在那之后蒂塔决定放火他们所在的小屋,和他一起被烧死。

评价该例句:好评差评指正

Doña Ángela me ha pedido que lo queme todo fuera para dejar la habitación libre para nuevo.

安吉拉夫人命我把这些都拿出去 以便把房间留给新人。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节文化

Colocan en la calle unos espectaculares monumentos de cartón que al acabar la fiesta se queman

人们在街上放一些卡通人物的雕像,在节过后会被

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo por no quemarla no le dije a nadie en qué andaba.

因为我没有,所以我没有告诉任何人我在做什么。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

(a lo menos, yo te lo suplico de mi parte), que, dejando de abrasar estos papeles, me dejes llevar algunos dellos.

至少我以个人的名义恳求你,不要这些手稿,让我带走一部分吧。”

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

La familia, como acaso no ignora, quiso adjudicarlos al fuego; pero su albacea —un monje taoísta o budista— insistió en la publicación.

您也许知道,他家里的人要把手稿;但是遗嘱执行人——一个道士或和尚——坚持要刊行。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Por cortesía consentiré que os quedéis, señor, con los que ya habéis tomado; pero pensar que dejaré de abrasar los que quedan es pensamiento vano.

“出于礼貌,我同意您留下您拿到的那些手稿,可是剩下的那些,您别想不让我。”

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quiero decir, si tienes que deshacerte de todo: ¿debes matar a tu caballo y a tu esposa y quemar tu silla y tu armadura?

我的意思是说,你是不是非得把什么东西都带走不可?你是不是一定要把你的马,你的妻子都杀死,把你的鞍子和你的盔甲都呢?”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Toda la gente de su pueblo intenta convencerlo de que abandone su locura, llegando incluso a quemar algunos de los libros extravagantes en su biblioteca personal.

他村里的所有人都试图说服他放弃自己疯狂的想法,甚至不惜他个人藏书中过多的一些书籍。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Era necesario explicárselo, pero no se lo explicaban, ocupados como estaban en dar filo a los machetes comprados por la revolución en una ferretería que se quemó.

应该跟他做些解释,可是谁也没有跟他说什么。大家都在忙着磨快自己的砍刀,这是为了革命特地从一家铁器铺里买来的,这家铁器铺后来给了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Su propósito era quemar la carta más tarde, lejos de las preguntas de la hija, pero no pudo resistir la tentación de echarle antes una ojeada.

她打算稍后这封信,远离女儿的问题,但她忍不住先看了一眼。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Las quemó de todos modos, después de leerlas con un interés creciente, aunque a medida que las quemaba iba quedándole un sedimento de culpa que no conseguía disipar.

无论如何,在读完们之后,他的兴趣与俱增,他还是把了,尽管在们的过程中,他仍残留着无法驱散的愧疚感。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节

Esta celebración gira en torno a los monumentos falleros: enormes figuras de caracter normalmente satírico, que lucharán por hacerse con uno de los premios que existen y que se acabarán quemando.

人像一般是讽刺像,这些人削尖脑袋追名逐利,最后被

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo, pues, salvo vuestro buen parecer, señor maese Nicolás, que este y Amadís de Gaula queden libres del fuego, y todos los demás, sin hacer más cala y cata, perezcan.

所以我说,尼古拉斯师傅,这部书和《高卢的阿马迪斯》应该免遭火焚,其他书就不必再审看了,统统,您看怎样?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Estos no merecen ser quemados, como los demás, porque no hacen ni harán el daño que los de caballerías han hecho, que son libros de entretenimiento sin perjuicio de tercero.

“这些书不必像其他书那样都不像骑士小说那样害人或者将要害人,都是些供消遣的书,不会坑害其他人。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Quemaremos la carta si cree que es preciso para preservar mi afecto, pero aunque los dos tenemos razones para pensar que mis opiniones no son enteramente inalterables, no cambian tan fácilmente como usted supone.

“如果你认为一定要那封信,才能保持我的爱情,那我当然一定把;不过话说回来,即使我怎样容易变心,也不会看了那封信就和你翻脸。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辽远, , 疗程, 疗法, 疗效, 疗效矿泉的, 疗养, 疗养院, , 聊备一格,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接