El príncipe Felipe ahora es el rey de España.
曾经的菲利普王子是现在的西班牙国王。
Australia ha eliminado desechos de la estación abandonada de las expediciones nacionales australianas de investigaciones antárticas en la isla Heard, del Valle de Thala, cerca de la estación Casey, y de expediciones anteriores en las montañas Prince Charles.
澳大利亚清理了废弃的赫德岛澳大利亚国家南极研究考察站、Casey站附近的萨拉谷地以及以往在查尔斯王子山脉进考察活动遗留的废物。
El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales de la IPE está acopiando información acerca del Fondo Aborigen de Transición en Materia de Salud, el proceso del Proyecto Aborigen y la Iniciativa de Recursos Humanos Aborígenes (véase la introducción del presente informe).
爱德华王子岛省卫生和社会服务部正在收集土著健康过渡基金、土著蓝图进程和土著人力资源倡议(见本报告导言)相关信息。
MIKE tiene por objeto incrementar la calidad y la integración en los programas oficiales de la primera infancia de la IPE, atendiendo sobre todo a fomentar la capacidad del personal para ofrecer servicios de mayor calidad a todos los niños que siguen sus programas.
该方案旨在通过着重提高职员向方案内所有儿童提供优质服务的能力,提高爱德华王子岛省被许可的儿童早期方案的质量水平并增强其包容性。
Al dar su adhesión, el Gobierno del Canadá declaró que, de conformidad con el artículo 93 de la Convención, ésta sería aplicable a Alberta, la Columbia Británica, Isla del Príncipe Eduardo, Manitoba, Nueva Brunswick, Nueva Escocia, Ontario, Terranova y Labrador y los Territorios del Noroeste.
加拿大政府在加入时声明,根据公约第93条,公约同时适用于艾伯塔、不列颠哥伦比亚、马尼托巴、新不伦瑞克、纽芬兰、新斯科舍、安大略、爱德华王子岛和西北地区。
El Programa de Justicia Aborigen de la Confederación Mi'kmaq es un acuerdo establecido entre la Isla Lennox y las Primeras Naciones Abegweit, la Asociación de Mujeres Aborígenes de la Isla del Príncipe Eduardo (IPE) y el Consejo Nativo de la IPE, cuyo costo comparten la Oficina del Fiscal General en la IPE y Justice Canada.
密克马克联盟土著司法方案是雷诺克斯岛和阿贝格维特岛原住民、爱德华王子岛省土著妇女协会及爱德华王子岛省土著理事会之间的一项合作方案,通过该省总检察长办公室和加拿大司法部担费用。
En cuanto a la participación de los niños en los conflictos armados, así como en la trata, la prostitución, la pornografía y las peores formas de trabajo infantil, en su discurso pronunciado ante la Asamblea General, el Príncipe Alberto de Mónaco ha invitado a la comunidad internacional a estudiar medios para acabar con la impunidad que sigue prevaleciendo con respecto a los delitos más horrendos cometidos contra los niños.
关于儿童卷入武装冲突、买卖儿童、儿童卖淫、儿童色情制品以及最恶劣形式的童工劳动的问题,摩纳哥王储阿尔贝王子在大会发言求国际社会研究采取何种方法来结束针对儿童的最恐怖的罪普遍逃脱法律制裁的现象。
Por último, el Estado Parte afirma que la decisión de la Isla del Príncipe Eduardo es objeto de apelación, y señala que el tribunal se refirió a la conclusión formulada en el caso del autor en el sentido de que "no existían pruebas que demostraran que se hubiera comprometido siquiera su dignidad humana, y mucho menos que se hubiera violado ésta, o de que sus opiniones políticas lo excluyeran de toda consideración para un ascenso".
最后,缔约国说,爱德华王子岛的决定正受到上诉,并指出,法院提到了提交人案件的调查结果,认为“没有证据表明他作为人的尊严受到影响,更不能说受到侵犯,而且不能证明他的政治观点使他无法在晋升得到考虑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。