有奖纠错
| 划词

Lo juzgo como mi mejor amigo.

最好的朋友.

评价该例句:好评差评指正

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当公约是少数家的公约,而应当作是所有家的公约。

评价该例句:好评差评指正

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可文化、宗教思想意识差别是将对手分开的不可逾越的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟开展区域行动加强际努力是优先事

评价该例句:好评差评指正

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,个过程应当是,并且应该被是合法、透明公开的。

评价该例句:好评差评指正

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

个例证中,还包容性是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合将自己是西撒哈拉非殖民化重要的不可或缺的代理人。

评价该例句:好评差评指正

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被是问题,而不是解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被是“一副牌中的一张牌”,而不是一个重大情报的重要来源。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,政策没有得到工作人员的正确理解,有时调动是一种惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的家给予财政补偿的想法从未被是一个多边贸易问题。

评价该例句:好评差评指正

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被是自决权的独立主体。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者之间的协议。

评价该例句:好评差评指正

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于个原因,东盟联合信息通信技术任务组是缩小数字鸿沟的重要调解人。

评价该例句:好评差评指正

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而一个各宗教、种族之间彼此交战的战场的人。

评价该例句:好评差评指正

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益一致性越大,驱动改革的目标就越会被是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道利用宣布放弃选择的规定可能被是一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

评价该例句:好评差评指正

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

评价该例句:好评差评指正

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被是不同思想哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

评价该例句:好评差评指正

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些家还有明显的倾向,不再志愿工作描述成施予的慈善行为,而是是志愿工作者接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conciliador, conciliar, conciliativo, concilio, concino, conción, concisamente, concisar, concisión, conciso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

¡Ésta es la estimación en la que me tiene!

“你原来把看成这样一个人!

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Típico de ti, ir a fijarte en lo más sórdido y oscuro de la sociedad.

“你就那种习惯于把社会看成垃圾垃圾。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Perdóname que te hable de tú; lo hago porque te considero como mi hijo.

请原谅以‘你’相称,看成自己孩子才这么称呼你

评价该例句:好评差评指正
小王子

Porque los borrachos ven doble y el geógrafo pondría dos montañas donde sólo habría una.

因为喝醉了酒人把一个看成两个,那么,地理学家就会把只有一座山地方写成两座山。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A diferencia de quienes han leído novelas, no se veía nunca a sí mismo como un personaje del arte.

和爱看小说人不同,他从不把自己看成艺术作品中人物。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Jamás tal creí de Rocinante, que le tenía por persona casta y tan pacífica como yo.

从未想到罗西南多竟会这样,一直把它看成,像一样老实。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces tienes que verlo como una oportunidad de aprender y sentirte más segura cuando sí viene, ¿me entiendes?

你要把它看成一次学习机会,在机会到来时候更加确信自己,讲明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues si no me entienden -respondió Sancho-, no es maravilla que mis sentencias sean tenidas por disparates.

没有人明白什么意思,”桑乔说,“那么把话都看成胡说八道,也没什么奇怪。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Por eso, el " accountability buddy" siempre tiene que considerarse responsable tanto del fracaso como del éxito de esta persona.

所以,监督者必须始终把自己看成这个人失败和成功人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿No es bueno que dicen que se holgó don Lorenzo de verse alabar de don Quijote, aunque le tenía por loco?

这时听到唐吉诃德赞扬,还很高兴,这难道不好事吗?尽管洛伦索把唐吉诃德看成疯子。

评价该例句:好评差评指正
Caillou故事

Caillou se entretenía tanto haciendo ver que los montones de hojas serán casas que no se dio cuenta de que comenzaba anochecer.

把这些树叶看成房屋让 Caillou 很开心,但他没有注意到天黑降临。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién duda, señor don Diego de Miranda, que vuesa merced no me tenga en su opinión por un hombre disparatado y loco?

“迭戈·德米兰达大人,您一定看成言谈举止都十分荒唐疯子了吧?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lo que levantó tu hermosura han derribado tus obras: por ella entendí que eras ángel, y por ellas conozco que eres mujer.

美貌造就东西又被你行为摧毁了。凭你美貌,把你看成天使; 凭你行为,你不过个女人。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Muchas veces pensamos que un problema que tenemos, o una situación, en ese sentido un tiro libre al último segundo, es a vida o muerte.

很多时候们把遇到问题,比如最后一秒钟罚球看成,生死攸关事情。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Nadie sabe exactamente en qué momento los árboles dejaron de ser considerados como algo sagrado, y se fueron degradando hasta ser considerados simples trozos de madera.

没有人确切知道树木从何时起不再被认为神圣,而且随着它们一点点被贬低,最终仅仅被人们看成普通木头。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Me gusta que tanta gente piense en la homosexualidad como algo normal, pero no me gusta que todavía un 12% de españoles piense que no es así.

喜欢这么多人都把同性恋看成一件很正常事情,但不喜欢还有 12%人不这样认为。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Otra, el enérgico prosaísmo se aburre una osamenta, que el melindroso querrá excomulgar con horror pero que apreciará más que su vida el crítico de gusto viril.

其次,那个平铺直叙然而力透纸背‘无聊骨架’在矫揉造作诗人眼里会被看成异端邪说,但欣赏遒劲豪放批评家却爱之若命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El pobre honrado (si es que puede ser honrado el pobre) tiene prenda en tener mujer hermosa, que cuando se la quitan, le quitan la honra y se la matan.

正派穷人,假如穷人能够称得上正派人话,有了漂亮妻子之后,就把妻子看成自己命根子。谁要夺走了他妻子,就等于夺走了他名誉,就等于要了他命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No querría que por haber yo hablado con esta alimaña tan en seso, me tuviesen vuestras mercedes por hombre simple; que en verdad que no carecen de misterio las palabras que le dije.

不希望你们因为看见如此认真地同羊说话,,就把看成傻子。刚才那些话话里有话

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo que a su vez llevará a que el otro observe esas reacciones positivas y las interprete como una aceptación de los avances, dándole esperanza de que la relación pase a ser " algo más que amigos"

这反过来又会导致另一方观察到这些积极回应时它们看成对调情接受,给了自己一种可以发展成“朋友以上”希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concluso, concluyente, concluyentemente, concocción, concofrade, concoide, concoideo, concolega, concomerse, concomitancia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接