Pero, sobre todo, introdujo sistemáticamente la política del apartheid en el país.
尤其是,南非还在纳米比亚系统地实行种族隔离政策。
Desde el logro de nuestra independencia hace 15 años, el Gobierno de Namibia ha asumido la tarea histórica de remediar las consecuencias humanas, sociales y económicas sufridas por nuestro pueblo durante años de apartheid y colonialismo.
自15年前取得独立以来,纳米比亚政府担负起了矫正多年种族隔离殖民统治期间国民所遭受类、社会和经济后果的历史重任。
Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.
在纳米比亚独立以及随即废除种族隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰和社会或经济地位的歧视。
La Potencia ocupante se propone establecer un camino separado estilo apartheid para permitir el acceso de los palestinos a la Ribera Occidental, con una pequeña entrada a Jerusalén sólo abierta para vehículos israelíes procedentes del valle del Jordán.
占领国打算修建一条类似于种族隔离的道路,供巴勒斯坦进出西岸时单独使用,道路设一个通往耶路撒冷的小入口,只对从约旦河谷驾车而来的以色列开放。
Israel persiste en la construcción del muro racista de separación, la ampliación de los asentamientos y la destrucción de infraestructuras agrícolas y obliga a miles de personas a abandonar sus tierras y sus hogares, en flagrante violación del derecho internacional.
以色列公然违反国际法,坚持修建种族隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千离开自己的土地和家园。
Los expertos citaron como ejemplo el apoyo internacional a la lucha contra el apartheid y observaron que un apoyo internacional de ese tipo sería fundamental para lograr un seguimiento eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
专家们提到了发动国际社会支持反对种族隔离的事例,并且说这种国际社会的支持对于有效落实《德班宣言和行动纲领》是有关键作用的。
De hecho, los saharauis que han permanecido allí, o los ex miembros del Frente POLISARIO que pudieron volver a sus hogares después de huir de los campamentos de Tindouf poniendo en peligro sus vidas, son prueba de que no hay discriminación.
仍然留在原来国家的绝大多数撒哈拉,或者那些冒着生命危险逃离廷杜夫难民营重新回到祖国的波利萨里奥阵线的前成员们,就是那里不存在种族隔离的最好证明。
En relación con la función de las organizaciones no gubernamentales, estima que se debería fortalecer la colaboración con esas organizaciones, sobre todo por la importante contribución que han prestado en el pasado, por ejemplo, en la movilización contra el fenómeno del apartheid.
关于非政府组织的职能问题,发言认为应该加强与这些组织的合作,特别是因为非政府组织在过去做出的重大贡献,比如动员消除种族隔离现象。
Si Marruecos hubiera concebido como defensivo este “muro del apartheid”, que impide movimientos vitales para el pueblo saharaui y convierte su territorio en un gueto sembrado de millones de minas antipersonales, debería haberlo erigido en su tierra, no en el Sáhara Occidental.
这堵“种族隔离墙”将撒哈拉禁锢了起来,他们像被关在了隔离区,而且周围还布满了杀伤员的地雷,如果摩洛哥真认为这样做是出于防御目的,那么它应该将它建在自己的领土上,而不要建在西撒哈拉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muchos años pasaron, pero finalmente, en 1991, Nadine Gordimer triunfó por sus novelas ambientadas en las luchas contra el apartheid en su país, Sudáfrica, así como de otros sucesos que marcaron la historia de esta nación.
许多年过去了,但最后,在1991年,纳丁·戈迪默因其在本国南非反对族隔斗争中创作小说而获得奖项,她还撰写了许多其他影响国家历史事件。