有奖纠错
| 划词

El bochorno nos golpeaba en la cara y nos asfixiábamos de calor.

炙热的空气打在脸上,我们快要窒息了。

评价该例句:好评差评指正

Los subsidios a la agricultura de los países ricos siguen impidiendo la prosperidad de los sectores agrícolas eficientes de los países en desarrollo.

富国的农业补贴持续窒息发展中国家有效率的农业部门的繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.

随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人领袖和知识分子被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

La sofocación, la perturbación física por la eliminación o esparcimiento de sedimentos, el depósito de desechos y la contaminación química o biológica también tienen efectos en la biodiversidad.

由于移动沉积土或散播沉积土而造成窒息质环境动荡,以及遗弃垃圾和化学或生污染质,也对生多样性有影响。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, Eslovenia declara solemnemente que nunca ha fabricado ni obtenido, adquirido o utilizado de cualquier otro modo gases venenosos ni asfixiantes, y que nunca lo hará.

斯洛文尼亚庄严宣告其从未并将永不制造或以其它任何其他方式获取、购买或使用有毒或窒息性气体。

评价该例句:好评差评指正

Como lo afirma el Comité Especial en su informe, existe la impresión común de que Palestina se está asfixiando y sufriendo una especie de muerte silenciosa, inadvertida por el mundo entero.

正如特别委员会在其报告中所述,人们普遍认为,巴勒斯坦正逐渐窒息,走向无声死亡,不为世人所注意。

评价该例句:好评差评指正

A ello se añaden multitud de amenazas de otro tipo, como la sequía, el hambre la invasión de acrídidos, la pobreza extrema y la carga de la deuda, que ayudan a acabar con la economía de nuestros países.

其它威胁包括干旱、饥荒、蝗虫灾害、极端贫穷以及使我们各国经济窒息的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Si no se produce una recuperación rápida y sostenida de la economía, Palestina seguirá siendo una gran prisión a campo abierto, como se dijo en el informe del año pasado, lo que la conducirá a un estrangulamiento definitivo.

在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒息

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en algunos países la existencia de requisitos de información innecesarios y una reglamentación excesivamente detallada pueden constituir un obstáculo para los empleadores y frenar el crecimiento de las empresas privadas y, por ende, la creación de nuevos empleos.

然而,在某些国家,雇主可能受到不必要的报告法规和过于详细的法规的,这些法规窒息私人企业的增长,从而造新的就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, el Art. 6 de la Ley referida prohíbe en forma expresa: “la posesión de artefactos fabricados en base de gases asfixiantes, lacrimógenos, venenosos o paralizantes”, con lo cual se ejerce un control estricto de este tipo de armas.

最后,第6条明确禁止“拥有用窒息、催泪、毒害性或瘫痪性气体制造的项”,对这种武器严格管制。

评价该例句:好评差评指正

Las excavaciones con barrena y el lodo de perforación pueden suponer un importante riesgo para la vida marina por el seguimiento físico, el enriquecimiento orgánico y la contaminación química (con hidrocarburos, metales pesados, productos químicos especiales y sulfuros) del bentos cercano al elemento excavador147.

钻井的实际破坏和钻井的泥沙可能对海洋生命造成重大的危害,147 因为钻井附近产生环境的窒息,有机繁衍,对水底生的化学污染(碳氢化合、重金属、特殊化学品、硫化)。

评价该例句:好评差评指正

5, literal d), faculta a las Fuerzas Armadas para que se encarguen del control de “las sustancias químicas, inflamables, asfixiantes, tóxicas o corrosivas”; y en el literal e) del mismo artículo, faculta el control de las instalaciones destinadas a la fabricación, almacenamiento y comercialización de estos elementos.

关于生化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、窒息、毒害性或腐蚀性质”;以及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料的设施进行管制。

评价该例句:好评差评指正

El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.

外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生的制造业部门获取利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织的。

评价该例句:好评差评指正

La colusión entre empresas privadas es una fuente importante de conducta de entidades extranjeras contraria a la libre competencia que cada vez más da lugar a manipulaciones para alterar los precios y el mercado por parte de cárteles en los países en desarrollo, lo que sofoca la competencia en los mercados de los países desarrollados y de los países en desarrollo.

私营公司的串通,是导致外国反竞争行为的一个重要原因,使卡特尔在发展中国家操纵价格和市场的情况日益严重,窒息了发达国家和发展中国家的市场竞争。

评价该例句:好评差评指正

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条规定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

评价该例句:好评差评指正

El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.

新自由主义的经济模型和促进不公平贸易及公共品和服务更大规模私有化的市场主导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨主义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


些个, 些微, 些微地, 些小, 些许, 楔形的, 楔形拱石, 楔形文字, 楔状骨, 楔子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银

El terrible cielo bajo ahoga el amanecer.

可怕的低沉的天空了黎明。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

Algún día alguien va a morir asfixiado.

总有一天人会死的。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es sin dudas un lugar muy sofocante.

这无疑令人的地方。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La casa parecía querer ahogarlos, el techo era muy bajo.

房子似乎使他们,屋顶很低。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Existen cada año casos de atragantamiento.

每年都会有人因此

评价该例句:好评差评指正
佩德·莫 Pedro Páramo

Murió retorcida por la sangre que la ahogaba.

由于血路给堵住了,得她发出阵阵痉挛。

评价该例句:好评差评指正
佩德·莫 Pedro Páramo

¿Quieres hacerme creer que te mató el ahogo, Juan Preciado?

“你想让我相信你而死吗,胡安·普雷西亚多?

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El calor asfixiante de aquel autobús al que todo el mundo, efectivamente, llamaba La Valenciana.

那个热得令人的公共汽车站好像伦西亚那。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Así que, una de dos: o lo soltamos por la nariz o ahí nos quedamos hasta que nos asfixiemos.

因此,要么空气从鼻中呼出,要么就会

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

20% de las personas con sobrepeso y 3% de las personas con un peso adecuado sufren de apnea del sueño.

20%的超重者3%的肥胖者患有睡眠症。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las hermanas y el conductor, Rufino de la Cruz, fueron asfixiados y golpeados hasta morir.

姐妹俩司机鲁菲诺·德克鲁斯被并殴打致死。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

A quien no le importe congelarse y asfixiarse podría darse un paseo por la superficie.

任何不介意寒的人都可以在地面上散步。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El pueblo palestino, añadía, lleva 56 años sometido a una ocupación asfixiante.

他补充说,勒斯坦人民56年来一直遭受令人的占领。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ya pasó, pero los ahogos le dan más a menudo y eso me preocupa.

现在已经结束了,但的情况越来越频繁,这让我很担心。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Sufrir una depresión es estar ahogándote y querer ahogarte, es querer pedir ayuda y al mismo tiempo querer morirte todo el tiempo.

抑郁症一种感,想要把自己闷死,想要寻求帮助但又时刻都想死去。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Finalmente, el insomnio puede ser a causa de un trastorno del sueño como el síndrome de piernas inquietas, sonambulismo o apnea del sueño.

最后,失眠可能由不宁腿综合症、梦游或睡眠等睡眠障碍引起的。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Luego se acercó todavía más, aguantando la respiración, y vio que los dedos índice y pulgar habían sido decorados con unos pequeños tatuajes.

兰登向前挪了一点点, 看到那个食指拇指指尖细微的刺青时差点

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

El duquesito casi la ahogó con la violencia de sus besos, y los gemelos ejecutaron una danza de guerra salvaje alrededor del grupo.

公爵狂吻着她令她几乎,双胞胎兄弟疯狂地围着大家跳起了战争舞。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Empecé a quedarme sola en el hotel, horas largas, espesas, asfixiantes; horas de calima pegajosa, sin brizna de aire, como sin vida.

我开始独自待在酒店,那些漫长、厚重、令人的一个又一个小时,那些阴霾密布、没有一丝风、比死亡还寂静的一个又一个小时。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Aceptamos que nos presenten un producto, pero si nos vemos constantemente presionados a comprarlo puede llegar a ser asfixiante… y totalmente fuera de lugar.

我们能够接受对产品的介绍,但如果我们被不断施压来购买产品,这样做相当… … 而且完全不合时宜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


歇晌, 歇手, 歇斯底里, 歇斯底里的, 歇腿, 歇息, 歇夏, 歇闲, 歇心, 歇宿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接