Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出详细和客观第一手报告明确阐述了该区实际情况。
Según varios testimonios y observaciones directas de YAAKAARE-REDHRIC, los civiles y africanos negros que se encuentran en el campamento de Tindouf soportan condiciones extremadamente difíciles, tienen escaso acceso a la educación, la atención médica o puestos directivos.
YAAKAARE-REDHRIC各种报告和第一手资料显示,廷杜夫难民营中非洲黑人平民生活在极端艰难条件下,几乎享受不到教育、医疗服务,也很难进入领导岗位。
En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
案例研究包括若干专家作关于滴滴涕使用替代方法专题报告,和对一个社区实考察,该社区采用了各种替代战略,提供了卓有成效采用替代战略第一手。
Rammell había hecho dos visitas fructíferas a dos de los territorios, las Islas Malvinas (Falkland Islands) y las Islas Vírgenes Británicas, las cuales le permitieron entrar en contacto con una amplia variedad de personas en los dos territorios y conocerlas mejor y personalmente.
这些访问使他能够在这两个领土内会晤各阶层人士,并获得关于这两个领土更全面第一手资料。
La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
她从第一手中了解到,许多土耳其农村妇女都戴头巾,所以她询问政府打算如何使这些妇女融入社会,以确保她们可以进入公立学校和公立医院。
Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura.
考虑到这种访问团以往发挥了建设性作用,特别委员会将继续高度重视派遣访问团,以之作为手段,充分收集关于各领土情况以及关于人民对其未来位愿望和期望第一手资料。
A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano.
为进行这项分析,特别委员会将继续争取各领土代表,这些领土非政府组织和专家提供投入,邀请他们出席其会议和区域讨论会并访问这些领土以收集第一手资料。
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas recurren cada vez más a los expertos y las instituciones de los países del Sur debido a su eficacia en función de los costos y a sus conocimientos de primera mano sobre temas y soluciones para el desarrollo en el Sur.
联合国各组织和机构越来越依赖南方专家和机构,这是由于他们成本效益比较高,并且掌握关于南方发展问题和解决办法第一手知识。
Mi visita al Iraq del 12 de noviembre me permitió tener la oportunidad de escuchar de primera mano las inquietudes de los dirigentes iraquíes acerca de la situación imperante en su país y de reiterar el compromiso de las Naciones Unidas de apoyar la reconstrucción política y económica del Iraq.
我在11月12日访问了伊拉克,这让我有第一手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势关切并重申联合国致力于支持伊拉克政治和济重建。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省第一手和第二手报道连贯一致指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部其他房进行审讯时有系统使用酷刑。
Si bien no existe una base de datos central con información sobre las amenazas y los incidentes de seguridad que sufrieron las organizaciones internacionales, no gubernamentales e intergubernamentales, el Departamento de Seguridad y Vigilancia ha reunido información de primera y segunda mano sobre numerosos incidentes importantes de seguridad que afectaron a ese personal.
虽然没有关于国际组织、非政府组织和政府间组织遭受安全威胁和事件中央信息库,但是,安全和安保部收集了有关各种涉及上述组织工作人员严重安全事件第一手和第二手情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。