有奖纠错
| 划词

Para no privilegiar tal invasión, las Naciones deben exigir del régimen marroquí que, al menos por analogía, cumpla con las obligaciones de cualquier Potencia colonial.

至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民家应该履行的义务。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.

委员会应谨慎对待与家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用于际组的原则。

评价该例句:好评差评指正

Además, las experiencias comparadas demuestran que cuanto más diversificada está la estructura de la economía de un país, más contribuye el comercio a lograr el crecimiento y reducir la pobreza.

而且,类比经验显示,经济结构越多样化,贸易在实现增长和减贫方面就能发挥更大的作用。

评价该例句:好评差评指正

Dado que el asunto es nuevo y aún no bien definido en el derecho internacional aparte del principio de soberanía sobre los recursos naturales, no debería ser legislado por analogía. El Sr.

由于该专题是一个新专题,除对自然资源的主权原则以外,际法中有明确规定该专题的定义,因此不适类比方式拟订各项条款。

评价该例句:好评差评指正

Esto representa una mejora respecto de la posición anterior, que confería a las autoridades el poder de penalizar actos no tipificados como delitos en el Código Penal mediante una interpretación de la ley “por analogía”.

这是以往立场的一项改进,以往的立场是,当局可通过对法律进行“类比诠释”的办法对《刑法》有包括的行为作出刑事定罪。

评价该例句:好评差评指正

Por último, no considera oportuno que se establezcan analogías con la Convención sobre compraventa porque el proyecto de convención es un instrumento interpretativo y no hay por qué temer apartarse del molde establecido en convenciones anteriores.

最后,他告诫不要与《销售公约》进行类比,因为公约草案为解释性文书,打破以往公约确立的模式有什么值得担忧的。

评价该例句:好评差评指正

Esto demuestra que sería demasiado simplista un enfoque en que se estableciera una mera analogía entre un Estado y una organización internacional, en particular entre la condición jurídica de la legislación interna de un Estado y la normativa interna de una organización.

这就表明,在家和际组作简单的类比是一种过于简单化的办法,在家的内法和际组的规则的地位进行类比尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, si bien en algunos casos las reglas sobre objeciones a reservas que figuran en la sección 2 de la parte II de las Convenciones de Viena pueden aplicarse por analogía a tales objeciones, no están, en principio, sujetas a esas reglas.

同样,尽管在某些情况下,可以采取类比的方式,对这类反对适用《维也纳公约》第二部分第2节中有关反对保留的规则,不过,对保留的反对原则上不受这些规则制约。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a la representante de Singapur, que se ha referido a la cuestión de la moratoria de las ejecuciones capitales, el Relator Especial dice que no está de acuerdo con la analogía que hace con las cárceles porque la pena de muerte es irreversible.

新加坡代表提到暂停执行死刑问题,特别代表回答说,他无法领会新加坡代表用监狱作类比,从而说明死刑本身是不可逆转的。

评价该例句:好评差评指正

Y, análogamente al caso del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, expresaron su esperanza de que no se desistiera de los esfuerzos por elaborar un marco jurídico internacional para garantizar la seguridad en el espacio a causa de las dificultades técnicas inherentes a la verificación.

在与《全面禁止核试验条约》进行类比时,与会者表示,希望不要由于核查存在着技术上固有的障碍而阻止建立保障空安全的际法律框架。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal rechazó la opinión del demandante de que el artículo 1059 2) No. 1 letra a del ZPO, basado en el artículo 34 2) a) i) de la LMA, se debía aplicar por analogía al caso en que el tribunal arbitral declarase inválido el acuerdo de arbitraje.

法院驳回原告的观点:基于《仲裁示范法》第34(2)(a)(一)条的《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第1项a目通过类比仲裁庭宣布仲裁协议无效的案件而可以适用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于这一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循家责任的先例,能找出一种尽可能贴切的类比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


射门, 射手, 射手座, 射速, 射线, 射线检查法, 射影, , 涉笔, 涉渡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Infinitas cosas hay en la tierra; cualquiera puede equipararse a cualquiera.

世上的事物千千万万,任何事物都可以

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El académico Eduard Muller sugiere esta analogía: imagina que se acerca un meteorito gigantesco a la Tierra.

爱德华·穆勒有这样一个:试想一下,有一个巨大的陨石正在靠近地球。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Normalmente, en MinutoDeFísica, usamos analogías para ayudar a simplificar fenómenos físicos complicados mientras tratamos de comunicar la esencia del problema.

通常情况下,在这个频道MinutoDeFísica,我们使用来帮助简化复杂的物理现象,同时试图解释问题的本质。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精合辑

Desde entonces, las comparaciones con el actual entrenador culé no han parado y aunque el parecido es evidente, ¿son realmente tan parecidos?

从那时起,他和现任教练哈维之间的就没有停止过,虽然相似性很明显,但他们真的如此相似吗?

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Que le llamemos “leche” a algo que no sale de un animal, sino de un vegetal es un cambio de significado por analogía.

我们把不是来自动物而是来自植物的东西称为“奶”,这是意义的改变。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学

Cuando hayas terminado repite el proceso desde el principio, pero esta vez simplifica tu lenguaje o usa una analogía gráfica para plantear tu punto.

成后, 从头开始重复该过程,但这次简化您的语言或使用图形来表达您的观点。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero, volviendo al ejemplo, si termina siendo equiparable a un enfrentamiento entre nuestras barcas y sus destructores, entonces solo es cuestión de tener el valor de actuar y de confiar en la victoria.

但如果你把它为小木船对航母的话,那我认为只要有动的胆略和必胜的信心,前者真的有可能击沉后者。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Es que ratón ha pasado de significar un roedor a significar una cosa que mueve un cursor en un ordenador (o sea, no es que haya perdido el otro significado, claro, pero ha adquirido uno nuevo por analogía).

鼠标已经从啮齿动物的意思变成了在计算机上移动光标的东西(也就是说, 当然,并不是说它失去了其他意义,而是它通过获得了一个新的意义)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


申请表, 申请的, 申请开矿权, 申请人, 申请失业救济, 申请书, 申请者, 申述, 申述观点, 申述来意,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接