有奖纠错
| 划词

Algunos sistemas operan públicamente y otros no.

在某些方,有些系统是公开经营,在方则不然。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto mejorará el ambiente comercial y sociocultural en que operan las compañías croatas.

该项目将加强有利于克罗亚公司进行经营商业和社会文化环境。

评价该例句:好评差评指正

Las empresas de las comunidades minoritarias.

必须支持少数族裔经营公司。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia en el terreno de las franquicias es todavía extremadamente limitada.

特许经营方面经验仍然极有限。

评价该例句:好评差评指正

Ninguno de los reclamantes pudo demostrar la existencia de una empresa en funcionamiento.

两个索赔人均未能证明存在经营业务公司。

评价该例句:好评差评指正

Alentamos las prácticas empresariales responsables, como las que promueve el Pacto Mundial.

我们鼓励采行负责任经营方式,如全球契所提倡经营方式。

评价该例句:好评差评指正

El fenómeno de las franquicias plantea problemas reglamentarios concretos.

特许经营引起特殊规范挑战。

评价该例句:好评差评指正

La industria pesquera comercial está principalmente en manos de intereses extranjeros.

经营商业渔业主要是外国公司。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto elabora modelos empresariales que se pueden ampliar e imitar.

该项目制订了可以升级和复制经营模式。

评价该例句:好评差评指正

La CP no ha proporcionado orientación sobre el funcionamiento del Fondo de adaptación.

方会议尚未就适应基金经营提供指导意见。

评价该例句:好评差评指正

La NNAWIB ofrece capacitación básica en administración de negocios y concede préstamos a pequeñas empresarias.

协会为经营小企业妇女提供基本商业管理培训和贷款。

评价该例句:好评差评指正

A menudo, el fenómeno de la franquicia no reglamentada supone también un engaño para los consumidores.

费者常常为不加规范特许经营所欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Dicho enfoque permitiría en particular excluir de los indicadores y objetivos presupuestarios a las empresas públicos gestionadas comercialmente.

这个方法可以不考虑以商业方式经营国营企业指标和预算目标。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.

言,它将同样适用在不同国家经营人之间订立国际合同。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, los empresarios necesitan tener un permiso para administrar su negocio en el sector de la prostitución.

换言之,经营者需要获得经营妓院执照。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad diversas bolsas de futuros de mercancías funcionan satisfactoriamente en todo el mundo en desarrollo.

发展中世界目前有一些经营很成功商品期货交易所。

评价该例句:好评差评指正

Se han hecho esfuerzos para preparar mejor la actividad de los empresarios, en particular de las mujeres.

为了更好筹备企业家特别是女性企业家经营活动,已经做出了一些努力。

评价该例句:好评差评指正

En la entrevista, el reclamante no pudo describir las actividades de la empresa y formuló varias declaraciones contradictorias.

在接受访谈时,索赔人说不清企业经营情况,有些说法与索赔书不符。

评价该例句:好评差评指正

Muchos pequeños productores no son competitivos y no logran hacer negocios y satisfacer las exigencias del mercado.

许多小生产者并不具有竞争性,在经营和满足市场迫切需要方面具有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, fomentaba las asociaciones verticales con importantes proveedores y operadores, así como la integración de las cadenas de suministro.

例如,它推动与主要供应商和经营纵向伙伴关系以及供应链整合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自甘堕落, 自感应, 自高自大, 自告奋勇, 自割, 自各儿, 自给, 自给自足, 自耕农, 自供,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

¿Crees que tu hermano es la persona adecuada para llevar el peso de este hotel?

你觉得你弟弟能担负起饭店重任吗?

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Lo mismo me dijo mi amiga que administra el museo.

这是我博物馆朋友告诉我

评价该例句:好评差评指正
Infonimados

Esperen un momento, tenemos un nuevo modelo de negocio, las franquicias.

等一等,我们有一方式,连锁

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y ¿puedo preguntarle cómo se las ha arreglado para montar este negocio usted sola?

“那,我能不能问一下,您是如何做到独自这门生意呢?”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En fin, tomé todas las precauciones necesarias para proteger mis bienes y mi plantación.

总之,我采取一切可能措施,竭力保护好自己财产,并维持植园

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年9月合集

Sergio Massa va a anunciar medidas para monotributistas y autónomos.

塞尔·萨将宣布针对单一贡献者和个体措施。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Y tenía razón: ¿qué noble de la ciudad tenía un taller de artesanía?

未来岳父大人说得对:放眼整座城市,有哪个贵族在陶瓷工场

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le detallé todo lo referente a La Andrómeda y le hice ver que aquello tenía posibilidades, trabajándola con método.

我跟他细地谈了谈拉安特罗梅达矿情况,并使他明白,这矿是有可能办好,只要有好管理。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Debo confesar que era una propuesta justa, para alguien que no tuviera que atender una plantación que comenzaba a prosperar y aumentar de valor.

必须承认,如果这个建议是,向一个没有自己植园人提出来话,确是十分诱人。因为这很有希望赚一大笔钱。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

A los últimos cinco o seis años viene siendo el mismo concepto de tienda, con la leche de arroz y con una nata vegana.

在过去五六年间,我们一直秉持着同样理念,使用米浆和素奶油。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había llegado a Macondo en plena guerra, con un marido ocasional que vivía de las rifas, y cuando el hombre murió, ella siguió con el negocio.

她是战争时期跟一个萍水相逢丈夫来到孔多;丈夫靠卖彩票过活,丈夫死后,她继续生意。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Si tan inteligente me considera, podría ver cumplido con los deseos de padre y enviarme a estudiar, quizá así no tendría un extraño que gestionaría el negocio.

如果真觉得我聪明,那就应该完成父亲遗愿 送我出去上学,或许这样就不会有外人来我们业务了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Se trata de un conjunto de directrices para todos los operadores, los que están en la explotación agrícola o en una fase más avanzada de la cadena.

它是一套适用于所有指南,包括农场或供应链下游者。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Propone, por ejemplo, que se estudie la posibilidad de establecer un salario mínimo, así como mejores planes de pensiones y subsidios de enfermedad para los autónomos.

例如, 他建议研究建立最低工资可能性,以及为个体者提供更好养老金计划和疾病津贴。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Por supuesto —dijo Marilla, como si acoger chicos del orfanato de Nueva Escocia fuera parte de la tarea común de primavera en cualquier granja bien administrada de Avonlea.

“当然,”里拉说,仿佛从新斯科舍省孤儿院收养孩子是埃文利任何良好农场常见春季业务一部分。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年9月合集

El gabinete económico estudia introducir modificaciones en las escalas del monotributo, particularmente en las categorías más altas, cuyos topes implican la posibilidad de ingresar automáticamente al régimen de autónomos.

经济内阁正在研究对单一税制进行修改,特别是在最高类别中,其限制意味着自动进入个体制度可能性。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Ibrahim Nasar lo compró a cualquier precio para poner una tienda de importación que nunca puso, y sólo cuando se iba a casar lo convirtió en una casa para vivir.

尽管代价很高,易卜拉欣·纳赛尔还是买下了这座房子,为是开设一家他从未进口商店。只是当他要结婚时,才把它改成了居室。

评价该例句:好评差评指正
乞力扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Pero el año siguiente se presentó la inflación, y el dinero que ganó durante la temporada anterior no fue suficiente para comprar provisiones y abrir el hotel; entonces, se ahorcó.

第二年通货膨胀,店主人前一年赚钱,还不够买进客店必需物品,于是他上吊死了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Todos sabían que se había hecho cargo del negocio de la familia, que funcionaba del mismo modo y que formaba parte de la comunidad local desde que tenían uso de razón.

内森正如大家所预料那样,毕业后就进入了他家族企业。这家企业模式经年未变,在当地人记忆中,那可是一家历史悠久老字号了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Ellos habían construido la mayoría de los nuevos edificios del ensanche y establecido muchos de los mejores negocios y comercios de la ciudad: joyerías, zapaterías, tiendas de tejidos y confecciones.

他们承建了西班牙社K中绝大多数建筑,着这里最好商店:珠宝店、鞋店、布店和成衣店。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家, 自荐, 自觉, 自觉惭愧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接