Los ataques abiertos al personal humanitario siguen afectando nuestra capacidad para operar en las zonas donde más se necesita la asistencia humanitaria.
对人道主义工作人员肆无忌惮,继续严重影响着我们在最需要人道主义援助地区行动能力。
El ponente subrayó el principio general que prohibía una conducta desaprensiva de las empresas, así como dos responsabilidades económicas: a) evaluar el riesgo de las inversiones de manera adecuada y con la debida diligencia, y b) llevar a cabo la inversión con un cuidado razonable de conformidad con buenos principios mercantiles.
他强调了禁止企业肆无忌惮行为基和两项经济责任:(a) 恰当谨慎地评估投资风险;(b) 依照稳妥商业审慎做出投资。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族伪政府统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内公民行为、杀人、肆无忌惮犯罪团伙活动、袭和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占来属于难民资产、剥夺中小学以族语言授课权利以及境内流离所者和难民返回家园权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y el pediatra Sir George Frederic Still en 1902 habla de " formas en las que se manifiesta la falta de control moral en niños" una de ellas: " travesura desenfrenada- destructividad" y advertía que estos rasgos llevaban a la delincuencia. ¡Fiuf!
儿科医生乔治·弗雷德里克·爵士 (Sir George Frederic Still) 在 1902 年谈到了“儿童缺乏道德控制表现方式”之一:“肆无忌惮恶作剧破” ,警告说这些特征会导致犯罪。 哇!