Aquí concluye el mensaje de nuestro Presidente.
我们主席的到此结束。
Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.
“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任中对裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启禁产条约的谈判。
En su discurso de apertura, el Director dio la bienvenida a los participantes y expresó su satisfacción por el elevado número de países que asistían a la reunión, lo que indicaba el interés de la comunidad internacional por ocuparse de la cuestión de la disposición del producto decomisado del delito.
在其开幕中,该司长欢与会代表,并对出席会议的国家数目之多表示满意,这表明国际社会对于决没收犯罪所得的处分问题富有兴趣。
La División de Comunicación Estratégica del Departamento de Información Pública difundió información sobre el Día Internacional a los medios de comunicación, especialmente a través de la red de centros de información de las Naciones Unidas, quienes se encargaron de traducir el mensaje del Secretario General a 10 idiomas y de distribuirlo a periodistas y organizaciones no gubernamentales.
新闻部战略通信司通过联合国新闻中心网络等渠道向媒体发布了国际日的消息,新闻中心安排把秘书长的翻译成10种语文并向记者和非政府织分发。
En un mensaje a la población iraquí dado a conocer en ese día, destaqué su importancia para el pueblo iraquí como día de debate pacífico y reflexión sobre los méritos de la constitución y expresé la esperanza de que los iraquíes considerarían el referendo constitucional del 15 de octubre como una oportunidad para dejar atrás la violencia y la incertidumbre y marchar hacia la conciliación nacional.
我在当天给伊拉克人民的中强调,这是伊拉克人民可就宪法优缺点进行和平辩论和思考的重要日子,我希望伊拉克人将10月15日的立宪全民投票视为一个机会,摒弃暴力和不稳定局势,进而实现全国和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。