La comunidad de naciones debe exhortar a todos los agentes interesados a que reanuden las negociaciones.
国际社会应规劝相各方继续坐到一起进行谈判。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
En diferentes momentos y circunstancias se han aplicado criterios preceptivos (por ejemplo prescripciones en materia de resultados), inductivos (por ejemplo incentivos) y exhortativos (por ejemplo directrices voluntarias) para aumentar las contribuciones de las empresas al desarrollo, y los resultados han sido siempre dispares.
不同时期、不同情况中曾采用过强制性(例如业绩要求)、诱导性(例如,鼓励措)和规劝性(例如自愿准则)措来扩大公司对发展的贡献,并取得了不同程度的成功。
Asimismo, se pedía al Cuarteto que redoblara sus esfuerzos y siguiera trabajando en estrecha colaboración con todas las partes, junto con otros agentes internacionales y regionales, para ejecutar la hoja de ruta a fin de hallar una solución justa y duradera al conflicto.
该文件呼吁国际社会采取措规劝以色列政府遵守国际法和国际法院被占巴勒斯坦领土内修建隔离墙的法律后果的咨询意见,呼吁四方加倍努力并继续与当事方密切合作,和其他国际和区域行为者一道执行路线图,以便公正持久地解决这一冲突。
Asimismo, se le otorgan facultades ejecutivas para exigir la comparecencia de testigos y la presentación de documentos y la facultad de revisar las sentencias firmes dictadas en causas de “asesinatos y procesos políticos”, con el fin de tomar las decisiones necesarias para el proceso de reconciliación de Burundi.
委员会拥有规劝证人前来委员会作证及提交文件的强制执行权力,以及复审“谋杀和政治进程”案件中作出的最后判决的权力,以期就布隆迪的和解进程做出必要决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero, aunque ello podía haber conseguido que su determinación vacilase o se aplazara, no creo que hubiese impedido al fin y al cabo la boda, a no ser por el convencimiento que logré inculcarle de la indiferencia de su hermana.
我这一番规劝虽然动摇了他心愿,使他迟疑不决,可是,我当时要不是那么十拿九稳说,你姐姐对他并没有什么倾心,那么这番规劝也许不会发生这样大效力,这门婚姻到头来也许终于阻挡不了。