Gibraltar no desconoce las dificultades que se plantean en los Territorios donde esos litigios existen.
直布罗陀不是对存在此类争端的领土所遇到的难视而不见。
Aún así, han seguido negando la existencia de centros de tortura y de fosas comunes en Tindouf y el hecho de que los proyectos que han financiado han sido ejecutados por prisioneros de guerra marroquíes en total violación de convenios internacionales.
但他甚至对廷杜夫的酷刑中心和大量坟墓视而不见,无视摩洛哥公然违反国际公约让摩洛哥战俘实施由他资助的项目。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利之剑的遗留问题视而不见。
El hecho de que la comunidad internacional haya soslayado el desarrollo del arsenal nuclear de Israel, no haya exigido que Israel pusiera fin a sus actividades nucleares y, peor aún, ha cooperado abiertamente o secretamente con ese país ha creado un desequilibrio y una situación anormal que ha impulsado a otros a seguir ese ejemplo.
国际社会对以色列发展核武库视而不见,不要求以色列停止核活动,而且更有甚者,甚至公开或秘密地同以色列合作,已经造成了一种不平衡和反常的局势,促使其他国家效仿。
Cuando la cuestión se examinó el año pasado, la delegación de Egipto preguntó cómo la comunidad internacional podía cerrar los ojos ante esta situación de represión y de agresión, sobre todo en un momento en que se intentaba restablecer la cooperación económica entre países independientes y participar en las actividades de la comunidad internacional en favor del desarrollo.
当这个问题在去年提出来的时候,埃及代表团曾经表示过,国际社会怎么能够对这种镇压和侵略局面视而不见,特别是在人试图在独立国家之间建立经济合作关系并参加国际发展动的时刻。
En Zangelan y partes del distrito de Kubatly (al suroeste de Nagorno-Karabaj) había indicios de que los incentivos se ofrecían de forma más reactiva, mientras que en las partes del distrito de Fizuli observadas, en el distrito de Jebrail (al sur y al sureste de Nagorno-Karabaj) y en otras partes del distrito de Agdam, la misión observó que se hacía la vista gorda ante las actividades económicas que se desarrollaban.
在赞格兰区和库巴特雷区的一部分(纳戈尔诺-卡拉巴赫西南),有迹象显示鼓励措施更具有被动反应的性质,而在菲祖利区、杰布拉伊尔区(纳戈尔诺-卡拉巴赫以南和西南)的相关地方,以及在阿格达姆区的其他地方,实况调查团发现,对那里的经济活动,似乎采取了视而不见的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fumaba muy rara vez, pues Marilla lo consideraba un hábito pernicioso, pero en ciertas ocasiones y temporadas se sentía arrastrado a él, y entonces Marilla hacía la vista gorda, comprendiendo que debía tener un desahogo para sus emociones.
很少抽烟,因玛丽拉认一种有害的习惯,但在某些时间和季节,会被它吸引,然后玛丽拉就会视而不见,她必须有一个发泄情绪的出口。
Además de pedir a las autoridades de facto que cumplan con sus obligaciones, los relatores insisten en que la comunidad internacional no puede hacer la vista gorda y se deben tomar medidas concretas para apoyar la rendición de cuentas.
除了呼吁事实上的当局履行其义务外,报告员还坚持认, 国际社会不能视而不见, 必须采取具体步骤支持问责制。
Porque el talento no tiene género, y prescindir del que podría desarrollarse en niñas y adolescentes que no eligen una carrera científica por no tener espejos en los que verse reflejadas es una herencia cultural que no nos podemos seguir permitiendo.
因天赋不分性别,在女孩和青少年女生之间蔓延的种文化使她们不选择科学领域的工作,因她们在里无法找认同,而人们对此视而不见,种文化遗产不我们应当保留的。