有奖纠错
| 划词

Con frecuencia, los sistemas financieros deficientes han servido de catalizador para provocar crisis económicas de mayor alcance.

薄弱的金融系统常常是更广泛的经济危机的因素。

评价该例句:好评差评指正

Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.

这是一项非常危险的政策,可能会在中一场爆炸性和血腥的势。

评价该例句:好评差评指正

Al educar a las niñas, produciremos una transformación de la sociedad en su conjunto, desde el punto de vista social, económico y político.

教育女孩,我们将整个社会的改变——社会、经济和政治的。

评价该例句:好评差评指正

Acompaña la lista un anexo en que se “aclaran” o se definen en cierto detalle el equipo y el material del memorando B.

清单有一份附件,比较详细地“澄清”或界定备忘录B的设备和材料。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias.

所有桑戈委员会的成员都是能供应清单上的项目的条约缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Al crear una ilusión de supremacía militar, podrían provocar su uso y ello, a su vez, podría conducir al uso real de las armas nucleares.

通过制造军事优势的假象,这种武器可能其使用,这反过来可能导致核武器的际使用。

评价该例句:好评差评指正

El empeoramiento de la situación constituye una amenaza a las operaciones de socorro a los refugiados sudaneses, y esta situación podría desencadenar una grave crisis humanitaria.

势进一步恶化,将对目前为苏丹难民开展的救济行动造成威胁,并可能一场严重的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación prevista en procedimientos de aplicación de la legislación se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento cómo se activa ese mecanismo).

规定的程序方面的执法合作限于交换非保密信息(完全没有提到哪些事项可能此种交换)。

评价该例句:好评差评指正

En tal sentido, la “lista de detonadores” (“trigger list”) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias.

在这方面,赞格委员会拟订的“清单”是保障协定附加议定书的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Huelga decir que esta declaración ha arrojado dudas sobre la ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que se considera decisivo y un medio de impulsar el proceso de paz.

不用说,这一声明给复员方案蒙上了阴影,复员方案被视为至关重要,可以和平进程前进。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso.

,当我们检查进行成功展的例子,在每个情况下企业都是展的引擎,因为企业了经济的良性循环。

评价该例句:好评差评指正

La Unión acata el requisito del Grupo que restringe las transferencias de productos incluidos en la lista inicial exclusivamente a los Estados que hayan celebrado con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias.

欧盟遵守核供应国集团的要求,即只向与原子能机构的全面保障监督协定的国家转让清单上的物品。

评价该例句:好评差评指正

La estructura de las empresas modernas, la alta tecnología, en fin, los procesos técnicos derivados de las revoluciones informáticas y digitales modernas, han conducido a transformaciones estructurales en los sistemas de organización y ejercicio del poder.

现代企业的结构、先进的技术,特别现代信息和数字革命衍生的技术工艺了权力组织和行使结构的变化。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que contribuyeron al avance de las negociaciones relativas al Protocolo Facultativo fue que los Estados Miembros convinieron unánimemente en evitar poner en marcha el mecanismo de la declaración de un riesgo excepcional.

有助于《任择议定书》谈判的一个因素是,会员国一致同意,应当避免采用宣布存在特殊危险这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.

时间的推进以及技术的逐步展意味着委员会定期考虑对清单作出可能的订正,因此原来的附件就变得愈加详细。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).

就专业人员费用言,经国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准的工作地点差价调整数乘数如果出现变动,将这项费用的必要调整。

评价该例句:好评差评指正

Filipinas reconoce el derecho de Israel a la legítima defensa después de la última bomba suicida hecha estallar en su territorio, pero tenemos la firme impresión de que eso no debería considerarse como una licencia para que Israel tome medidas extrajudiciales.

菲律宾承认以色列有权因最近在其领土内的自杀爆炸进行合法自卫,但我们强烈认为,不应将此视为以色列采取法外行动的许可证。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista inicial de elementos objeto de las salvaguardias del OIEA y los procedimientos de aplicación se examinen cada cierto tiempo para tomar en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas en materia de adquisiciones.

会议建议随时审查原子能机构保障监督措项目清单及执行程序,以考虑技术展和采购方式的改变。

评价该例句:好评差评指正

Está de acuerdo en que la referencia a un elemento de riesgo que figura entre corchetes en el tercer párrafo del preámbulo se debe eliminar, ya que su inclusión impondría un mecanismo adicional de activación para la aplicación del proyecto de protocolo.

他同意序言部分第三段括号中所提及的风险因素应当删除,因为纳入该内容将为议定书草案的适用强加一个额外的机制。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición.

会议建议不时审查这份会原子能机构采取保障措的项目清单和执行程序,以便考虑到技术的进步和采购做法的变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


西班牙语的第九个字母, 西班牙语的第六个字母, 西班牙语的第七个字母, 西班牙语的第三个字母, 西班牙语的第十八个字母, 西班牙语的第十二个字母, 西班牙语的第十个字母, 西班牙语的第十九个字母, 西班牙语的第十六个字母, 西班牙语的第十七个字母,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Y esos cambios producirían líneas de tiempo anómalas.

随之触发些异常的时间线。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Este acto provocó la Primera Guerra del Opio entre las dos naciones.

行为触发了两国之间第次鸦片战争。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Él sabía que sería el detonante... y que le otorgaría un poder inconmensurable.

道这将成为触发点......会赋予无法言喻的力量。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los azúcares que contiene activan los receptores de lo dulce, parte de las papilas gustativas de la lengua.

它所含的糖分会触发甜味受体,也就是舌头上味蕾的部分。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y cuando eso sucede, desencadena los cuatro procesos del proceso de regeneración.

当这种情况发生时,它会触发再生过程的四个过程。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En general, se definen como reacciones espontáneas y complejas que se desencadenan por un estímulo.

般来说,它们被定义为由刺激触发的自发且复杂的反应。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica理学

El desencadenante está en la parte de la conversación que sigues repitiendo en tu cabeza una y otra vez sin descanso.

触发的点就在你脑海中遍又遍不断重复的对话当中。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Se preguntó si el técnico era un disparador que estimulaba una respuesta asociada a la comida.

道技术人员是否是刺激与食物相关反应的触发器。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩

Papá Pig ha echo saltar la ruidosa alarma de la casa, con tanto ruido se ha despertado a todo el mundo.

猪爸爸不小触发了屋子的报警器,所有人都被惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cuando vio que su 'no' era inútil, le habló bien; trató de no exacerbar su violencia, de no darle ideas.

当她发现她的「不要」没有用时,她好好地跟说。她试着不要触发的暴力行为或是让歪。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Diferentes actividades y sorpresas tendrán lugar en función de la hora del día y de la fecha en la que nos encontremos.

不同的时间和日期可以触发不同的活动和惊喜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hablaba Félix tumbado en el sofá mientras entre sus manos mantenía la revista con la fotografía que había disparado mi memoria.

菲利克斯窝在沙发里,手里捧着那本杂志,上面正是触发我万千回忆的那副照片。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

También pueden manifestarse por razones inútiles o incluso en ausencia de factores desencadenantes, alcanzando niveles a veces insostenibles.

它们也可能出于无用的原因甚至在没有触发因素的情况下出现,有时会达到不可持续的水平。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La rápida es antigua y lleva la información directamente del tálamo a la amígdala y desencadena una respuesta automática.

快速的种是古老的,将信息直接从丘脑传送到杏仁核并触发自动反应。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

En cambio, desencadenaron una Respuesta Incondicionada que sucedió de forma natural y completamente fuera del control del perro.

相反,触发了无条件的反应,这种反应自然发生,完全不受狗的控制。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Anteriormente, Pavlov demostró cómo el condicionamiento puede desencadenar respuestas biológicas que se heredan genéticamente.

此前,巴甫洛夫证明了调节如何触发遗传性的生物反应。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Los investigadores teorizan que ciertos procesos de la memoria pueden ocurrir solo mientras dormimos, y nuestros sueños son una señal de que ocurren estos procesos.

研究者推断,特定的记忆过程只有在我们睡着时才会发生,而我们的梦是触发这些过程的信号。

评价该例句:好评差评指正
Charlas_Hispanas_Aprende_Español_Learn_Spanish

Entonces es como definir en qué pilar, en qué hábito me quiero centrar y empezar a establecer esa señal, ese disparador y esa recompensa.

所以这就像定义我关注哪个支柱、哪个习惯并开始建立那个信号、那个触发和那个奖励。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Te decía que hay situaciones que actúan de gatillo, son como un trigger para los estudiantes, que nos ponen en ese modo de ataque o huida.

我告诉过你, 有些情况可以作为触发因素,就像学生的触发因素样,使我们处于攻击或逃跑模式。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

La energía de una CME podría inducir corrientes en la red eléctrica que la apagaran completamente, o, peor aún, que destruyeran las estaciones transformadoras que la mantienen funcionando.

日冕物质抛射的能量可能会触发电网中的电流,使其完全瘫痪,或者更糟,摧毁维持电网正常运行的变电站。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


西方人, 西方世界, 西非, 西风, 西服, 西瓜, 西瓜瓤, 西瓜子, 西汉, 西行的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接