Ello confirma que el autor estuvo efectivamente sometido a arresto domiciliario.
这就证明,提交确实遭到软禁。
En el párrafo 114 de su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el Tribunal: a) verificara las referencias de todos los candidatos calificados; y b) llevara un preciso y completo registro de dicho proceso de verificación.
其报告第114段中,委员会重申其以前建议,即法庭应当:(a) 向所有新合格候证明进行查询;及(b) 准确和完整地记录向证明查询结果。
Ninguno de los países en desarrollo ha podido disponer de combustible nuclear de manera incondicional; los países en desarrollo no pueden, pues, limitarse a confiar en promesas vacías que, como se puede comprobar de continuo, son falsas y engañosas.
核燃料从来都没有无条件地提供给任何发展中国家,这些国家根本不能依靠不断证明为虚假且误不浅空头支票。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.
由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交举和被举权有理,因此委员会认为,存侵犯提交依《公约》第二十五条(乙)项应享权利现象。
El autor sostiene que los dos jueces demostraron su interés en el diferendo entre el autor y la Royal al negarse a retirarse del caso y por su conducta en el curso de la objeción planteada por el autor a que entendieran del caso.
提交说,这两位法官拒绝回避此案,以及提交对他们审理此案提出质疑时行为表现,都证明了提交与皇家保险公司之间纠纷牵涉到了这两位法官利益。
En estas circunstancias, el Comité concluye que los autores no han logrado demostrar, a los efectos de la admisibilidad, ninguna conducta arbitraria de los tribunales alemanes; por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo.
这种情况下,委员会认定,就来文可否受理而言,提交没有证明德国法院任何任意行为;因此,根据《任择议定书》第二条规定,这一部分来文不可受理。
El Comité señaló también que el Estado Parte había tratado de justificar su injerencia en la vida familiar del autor por el carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste y consideró que estos motivos eran razonables y bastaban para justificar la injerencia en la vida familiar del autor.
委员会还注意到,缔约国试图通过提交犯罪性质和严重程度来证明其干涉提交家庭生活行为正当,认为这些理由合乎情理,足以证明干涉提交家庭生活行为正当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。