有奖纠错
| 划词

Era un hombre misterioso. Nunca hablaba de su pasado.

他是个神秘人从来过去。

评价该例句:好评差评指正

A continuación abordaré la cuestión del alza de la energía nuclear como opción energética.

接下来我要简略作为备选能源核能有所增加题。

评价该例句:好评差评指正

Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.

他对他妻子很信任,从向她他所做事情。

评价该例句:好评差评指正

El orador remite a la Comisión a los logros de su país en la materia, que hablan por sí mismos.

他向委员会委内瑞拉在此题上所取得成就,那是证自明

评价该例句:好评差评指正

Hablo del Supremo Creador que es amor, no de quienes desean transformarlo en un odioso instrumento de fanatismo, prejuicios y odio.

“我是爱化身、至高无上造物主,而是那些企图将造物主变成煽动狂热、偏见和仇恨邪恶工具人。

评价该例句:好评差评指正

Antes de exponer los resultados de la investigación, la Comisión debe ocuparse de una serie de cuestiones de carácter general y preliminar.

在提出调查结果之前,委员会必须首先几个全面和初步性题。

评价该例句:好评差评指正

Se dedicó una sección separada a la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte.

另有一节专门保护死刑犯权利保障措施执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a los conocimientos tradicionales indígenas en general y su transmisión en particular, la función decisiva de las mujeres indígenas fue puesta de relieve por muchos participantes.

土著传统知识,特别是知识传播,许多与会者都强调土著妇女重要作用。

评价该例句:好评差评指正

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应减少对商业供应商依赖性、转而加强后勤基地作用而产生费用效益。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a las estadísticas, pregunta cuál es el departamento gubernamental encargado de reunir datos desglosados por sexos y si las mujeres tienen acceso a esos datos.

统计数据,她道政府哪个部门负责收集同性别统计资料,这些资料是否对妇女开放。

评价该例句:好评差评指正

Para todas estas personas, el hablar de la capacidad de los servicios de seguridad, de la coordinación entre ellos o de las especulaciones políticas del pueblo sólo aumentaba su dolor.

对于所有这些人来说,保安部门能力、保安工作协调、或者百姓政治传言,只能增加他们痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Maille (Canadá) se suma a la pregunta formulada por la delegación de Cuba y destaca la atención que se ha prestado en el Foro a la situación de la mujer indígena.

Maille女士(加拿大)也古巴代表团题并强调曾经向土著人民常设论坛提出过这个题。

评价该例句:好评差评指正

Insistiendo en la labor del PNUD en el fortalecimiento del sistema del coordinador residente, subrayó la vital importancia de dejar libertad a los coordinadores residentes con el nombramiento de directores en 40 países piloto.

开发计划署加强驻地协调员制度工作时,他强调任命驻40个试点国家国家主任是一项重要举措,能够帮助驻地协调员摆脱束缚。

评价该例句:好评差评指正

Pasando al tema “Reservas a los tratados”, el orador dice que comparte la opinión del Relator Especial de que las directrices deben ser lo más detalladas y completas posible para que sean prácticas y viables.

他在“对条约保留”题时说,他代表团同意特别报告员意见,认为准则必须尽可能详细而全面,以达到实际可行

评价该例句:好评差评指正

En la resolución la Asamblea abordó también otro aspecto de la cuestión de Palestina que constituía una consideración sumamente pertinente para cualquier iniciativa encaminada a resolver este trágico y prolongado conflicto, a saber, el aspecto humanitario.

“大会在该决议中还巴勒斯坦另一个方面,即人道主义方面,它是为解决这场旷日持久悲剧性冲突而作任何努力都要考虑极其相关因素。

评价该例句:好评差评指正

La División para el Adelanto de la Mujer publicó el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: La mujer y la migración internacional, en el que se aborda la situación de las trabajadoras migrantes.

提高妇女地位司出版一本《关于妇女在发展中作用世界概览:妇女与国际移徙》,概览移徙女工状况。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios debe presentar un nuevo informe en los próximos meses, el que estará centrado en la mejora de las prácticas en la etapa anterior al juicio y durante éste.

加速审判工作组应在今后数月内提交进一步报告,重点预审和审判做法方面改进。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Consenso va más allá de las instituciones de Bretton Woods y subraya la necesidad de ampliar el debate sobre dicha participación a otros órganos responsables de la formulación de políticas, incluidos los grupos oficiosos y especiales.

过,在布雷顿森林机构之外,共识还着重指出有必要将关于声音和参与讨论扩大到其他决策机构,包括非正式小组和特设小组。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial lamenta que en ciertos países la cuestión de la libertad de religión o de creencias o no recibe suficiente atención o bien sencillamente se pasa por alto durante la formación de las personas que se ocupan de los presos.

特别报告员感到遗憾是,某些国家在培训负责囚犯人员时,宗教或信仰自由题或者受到忽视,或者根本没有

评价该例句:好评差评指正

El Fiscal ha celebrado conversaciones con los embajadores de los Estados del Grupo de Estados de África ante las Naciones Unidas, los dirigentes de la Unión Africana y los funcionarios de diversos Estados de África a fin de recabar la cooperación de sus Gobiernos.

检察官已同驻联合国非洲大使集团、非洲联盟领导人和一些非洲国家官员此事,以求获得其本国政府合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tragahombres, tragaldabas, tragaleguas, tragallón, tragaluciá, tragaluz, tragamallas, tragamillas, traganiquel, tragantada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Omitimos el artículo cuando hablamos de los meses del año.

谈及月份时不加冠词。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y para hablar de la frontera con Marruecos debemos tener en cuenta los territorios de España.

谈及摩洛哥和西班牙边界,就必须提西班牙

评价该例句:好评差评指正
100个女人生活对话系列

No conoce a mi familia ni habla de la suya. Y es cierto que parece mayor.

他不了解我家庭,也从不谈及。年龄大这是不容置疑

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Cuando hablamos de similitudes, tenemos que utilizar el verbo pronominal " parecerse" , y no " parecer" .

我们谈及性时,必须使用自复动词“parecerse”,而不是“parecer”。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

No se trató para nada de lo sobrenatural, no se hizo ni la menor alusión indirecta a Simón de Canterville.

一点都没有谈及超自然力,或者以任何一种方式坎特维勒西蒙爵士地方。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

Durante esos días se hablaba con más insistencia de nuestras familias, de Colombia y de nuestros proyectos para el regreso.

这些天里,我们都情不自禁地谈论各自家庭,谈论哥伦比亚,也谈及各自回去之后打算。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

No lo trata directamente porque no le interesa, no es su objetivo, es una persona que le quita importancia a ese tema dentro de la conversación.

他不会直接谈及话题, 因为他对此不感兴趣,这不是他目标, 他是一个在谈话中淡化该话题重要性人。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Se negó a hablar del pasado, y tuve que conformarme para esta crónica con algunas frases sueltas de sus conversaciones con mi madre, y otras pocas rescatadas de mis recuerdos.

她拒绝谈及往事,因而在这篇记叙文中我只是摘录了她同我母亲聊天时片言只语,以及我记得一些话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tragedia, trágicamente, trágico, tragicomedia, tragicómico, trago, tragón, tragonear, tragonería, tragonía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接