Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.
已婚妇女可以对涉及其财产的合同负法律责任。
Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.
这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记的宗教组织开展活动要负刑事责任的规定。
Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.
尽管各国对其境内流离失所者的处境负首要责任,但当国家当局寻求支持时,特别是大规模流离失所的情况下,国际社会也必须采取行动。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管这些准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.
理事会肩负这一责任,这是其所负的确保人类生存和发展的更大使命一部分:需要采取大胆的步骤来解决迫眉睫的城市化危机。
La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.
报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行负余的总额(包括以不可兑换货币持有的资金)。
El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.
如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义的行负完全责任,将威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民的合理愿望,威胁整个区域的稳定。
Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.
我们都同意,法庭的基本任务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……负最大责任的最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。
Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.
根据大会第五十九届会议期间的审议,负的资源净转移不一定是有关发展的一个有用的指标,因某些发展中国家的向外投资证明它们融入了世界经济。
Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.
罗马尼亚认,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全负主要责任的安全理事会,同欧安组织这样的组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。