Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼吸来跟节奏。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术的结论和建议,有关费用正跟工作人员费用,作为联合国增加支出的一个动因。
La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.
进行结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达国家中的实地工作;跟开发计划署和整个联合国系统的区域化趋势;减少间接费用。
El Grupo reitera que es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar que la cantidad y calidad de los servicios del OOPS se mantengan en un nivel aceptable y que la financiación aumente según el constante crecimiento natural de la población de refugiados.
工作组重申,国际社会有责任确保工程处的服务数量和质量方面都能维持合宜的水平,并确保提供的经费能够跟不断自然增长的难民人数。
El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.
我们把如此大的努力用于本组织的改革和本次高级会议的结果文件草案等于是默认,改革存着不足和弱点,以及需要使改革跟我们的时代。
Si fuese necesario, otras organizaciones regionales podrían prestar asistencia a la comunidad de donantes entrenando a los miembros de las organizaciones regionales que aportan contingentes, equipamiento y otros tipos de asistencia para el fomento de la capacidad, por ejemplo, a través de la fuerza de reserva de la Unión Africana.
其他区域组织可以跟----如有必要,捐助界的协助下----向区域组织的部队派遣成员提供培训、设备和其他能力建设援助,如非洲联盟的待命部队。
Se preparan dos informes sobre las enseñanzas extraídas para su presentación a la Junta Ejecutiva; Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; Políticas y metodologías de evaluación actualizadas, cuando proceda, para que se ajusten a las normas internacionales y a la evolución de las políticas.
为执行理事会编写的关于吸取的教训的两份报告; 一个不断增订并得到良好维护的用户友好数据库; 必要时增订评价政策和方法,以跟国际标准和政策的发展。
Sr. Muñoz (Chile): En diversas oportunidades Chile ha indicado que es partidario, en esta coyuntura histórica, de una reforma integral de las Naciones Unidas que, reafirmando los principios y valores de la Carta, incremente la credibilidad y la legitimidad de la Organización y la ponga al día con los nuevos tiempos.
穆尼奥斯先生(智利)(以西班牙语发言):智利多次指出,这个历史时刻,智利支持面改革联合国,这种改革将重申《宪章》各项原则和价值观,从而提高本组织的信誉,加强其合法性,使它跟今日世界的步伐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。