有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

El hombre volvió a pararse frente a la mujer.

何塞在女人站住了。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Ella tuvo que hacer un rodeo para llegar hasta la hornilla.

她不得不绕过他们走到炉子

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Contra la reverberación de la ventana, sentado con las manos en las rodillas, estaba Melquíades.

梅尔加德斯双手放在膝上,坐在明晃晃的窗子

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Los Forster no tenían que haberla perdido de su vista.

弗斯脱太太怎么竟放心让她离开他们呢?

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Le hablo con respeto a su reverencia porque ella está presente.

我跟您讲是出于对您的尊重,因为她也在

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Igual que ayer...y ante ayer y ante, ante ayer y la semana pasada.

跟昨一样,和上星期一样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El recibimiento del señor Bennet, hacia quien se dirigieron luego, ya no fue tan cordial.

然后新夫妇转身到班纳特先生,他对他们可没有他太太么热诚。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Puede usted hablar delante de este caballero todo cuanto quiera decirme a mí.

“在这位先生,凡是您可跟我谈的您尽管谈好了。”

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个信的悲惨故事》

Al pasar frente a la abuela la saludó con la mano y siguió de largo.

经过祖母时, 他用手势向她问候, 然后又继续朝走去。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su marido la dejaba hablar sin interrumpirla mientras los criados estaban delante.

每当有佣人在的时候,她丈夫总是让她讲下去,不去岔断她的话。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

De repente, todos se detuvieron al ver frente a ellos un enorme caballo de madera.

突然间,所有人都停下了,因为看到了在他们有一座巨的木马。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se lo agradeció de corazón y se dirigió a una mesa donde había varios libros.

伊丽莎白从心底里感激他,然后走到一张放了几本书的桌子

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Candiyú esquivó, derivó, tropezó y volcó muchas veces más de las necesarias para llegar a la presa.

坎迪尤迂回着,漂流着,碰撞着,不可避免地翻过多次船后,终于到达猎物

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Al cruzar una bocacalle vi una señora envuelta en su rebozo que desapareció como si no existiera.

走过路口,我看到一个头戴面纱的女人在一闪而过,迅即消失,犹如根本没有出瑰过一般。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Luego volvió a arrodillarse ante el Auditor, a quererle besar los zapatos.

她像疯子似的跪倒在几个把门的人,一会儿又动手和他们厮打起来,一会儿重又跪在军法官面,想要吻他的皮靴。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

22 Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y trájola al hombre.

22 耶和华神就用人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.

她在徒然的挣扎中,发辫散开了,衬衣从腰间脱了出来,衬裙也松开了,可是她什么都不顾,衣裙脱落也不顾,几乎赤身裸体地爬到军法官,跪着哀求让她给她的小宝贝喂奶。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Todavía tengo frente a mis ojos la mirada de María Dyada, que vino a pedirme salvara a su hermana Eduviges.

我的还闪现着玛丽娅·地亚达的眼神,她是来求我拯救她姐姐爱杜薇海斯的。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Cuando vio desaparecer al oso, su amigo bajó del árbol e inmediatamente fue hasta donde estaba su compañero y lo abrazó.

当看到熊消失不见,他的朋友从树上下来,赶紧到同伴抱住他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Antes de que Charlotte hubiese tenido tiempo para contestar, apareció Kitty, que venía a darle la misma noticia.

夏绿蒂还没来得及回答,吉蒂就走到她们来了,把同样的消息报道了一遍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不扎实的, 不粘食物的, 不长久的, 不长庄稼的, 不折不扣, 不折不扣的, 不贞洁, 不真实, 不真实的, 不争气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接