Siempre me enamoro de los coches que no puedo comprar.
我总是喜欢那些我买小车。
Las Partes notificaron asimismo las pautas de distribución de la población que tienen repercusiones importantes, entre otras cosas, en la propiedad de automóviles o vehículos, la ocupación de viviendas privadas y la demanda de energía, y que por lo tanto influyen en las emisiones de los sectores del transporte y residencial.
缔约方还报告了人口分布状,这些状车或车拥有人数、私人住房拥有数以及能源需求等情有重大影响,因此也就影响到运输和居住部门排放量。
Es sabido que las pautas de distribución de la población tienen importantes repercusiones, entre otras cosas en la propiedad de automóviles u otros tipos de vehículos, la ocupación de viviendas privadas y la demanda de energía, y que por lo tanto influyen en las emisiones procedentes del transporte y la vivienda.
缔约方认识到,人口分布状车或其他机动车拥有人数、私人住房拥有数以及能源需求等情有重大影响,因此也就影响到运输和住房部门排放 量。
El programa abarca aspectos como la creación de capacidad, la facilitación del comercio, la información y las estadísticas industriales, el desarrollo agroindustrial, la energía y el medio ambiente; uno de sus elementos principales es la concepción y el desarrollo de un marco de referencia nacional para el sector automotor, que culminará en la fabricación de un automóvil nigeriano.
该方案涵盖能力建设、贸易便利化、工业信息与统计、农用工业发展、能源和环境;其关键要素之一是为尼日利亚汽车部门设计和制定一项国家蓝图,体现为开发出一种尼日利亚车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anduvieron hacia el Sena desesperados, tiritando. Por fin pudieron hallar una de esas vetustas berlinas que sólo aparecen en las calles de París cuando la noche cierra, cual si les avergonzase su miseria durante el día.
他俩向着塞纳河河沿走下去,两个人感到失望,浑身冷得发抖。末了,他俩在河沿上竟找着了辆像是夜游病者样旧式——这样子白天在巴黎如同感到自惭形秽,所以要到天黑以后才看得见它们。
De pronto, cuando ya parecía imposible hasta un milagro, un automóvil suntuoso de color del acero crepuscular pasó casi sin ruido por la calle inundada, se paró de golpe en la esquina y regresó en reversa hasta donde ella estaba.
就在她完全绝望,觉得只能指望奇迹时候,辆豪华金色几乎是无声无息地从洪水泛滥街上驶过,突然在街角停下,然后倒回她站地方。