有奖纠错
| 划词

Esta situación le coloca en un dilema.

这样形势维谷。

评价该例句:好评差评指正

Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.

在Jorge Lanata面前是一个两难经济路口。

评价该例句:好评差评指正

Ahora nos encontramos en dilema.

我们处在两难境地。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获收取用税小岛屿国家正处在两难之中。

评价该例句:好评差评指正

También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.

这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快两难局面,因为以今技术、财政资源和累积知识,人类有能力克服赤贫问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité subraya en este sentido que el margen de apreciación de que dispone el Estado Parte para alcanzar un equilibrio entre los intereses existentes se ve limitado por las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención (art. 5).

为此,委员会强调,缔约国为实现现行利益各方之间平衡而留有地,受《公约》所规定义务限制(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.

对条约保留制度目前面临两难境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。

评价该例句:好评差评指正

El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.

但该日报承认他过去与恐怖分子关系将美国当局两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要任何合法代理人。

评价该例句:好评差评指正

La atención que se había prestado a esta cuestión en el Plan de Acción de Doha era de apreciar, ya que las economías caribeñas estaban sometidas a especiales tensiones, atrapadas como lo estaban entre la retirada de las preferencias de las que habían gozado anteriormente, por una parte, y la intensificación de la liberalización del comercio, por otra.

多哈行动计划对此给予关注值得庆幸,因为加勒比经济体面临着特别压力,维谷;它们以前享受优惠被撤消,而贸易自由化又不断扩大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


俄罗斯人, 俄罗斯族, 俄顷, 俄语, , 鹅蛋脸, 鹅黄, 鹅口疮, 鹅卵石, 鹅毛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Salir de guatemala y entrar en guatepeor

进退维谷。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流

Ante esta disyuntiva, me detuve a pensar y bajé al camarote, dejándole el timón a Xury.

进退维谷之际,我郁郁乐地进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Estranya titubeó y sus pies se movieron como los de un pato que no quisiera andar.

艾丝特兰亚结结巴巴,外八字的双脚进退两难,仿佛一动的鸭子。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Cuando un Príncipe, ignorando los hechos, ordena avanzar a sus ejércitos o retirarse cuando no deben hacerlo; a esto se le llama inmovilizar al ejército.

君主罔顾事实,命令军队进退的时候;就是所谓的固定军队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


额外, 额外报酬, 额外的, 额外费用, 额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接