有奖纠错
| 划词

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案退回区法院重审。

评价该例句:好评差评指正

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了

评价该例句:好评差评指正

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

4 这样,这个案件就被退回内务部做第二次审理。

评价该例句:好评差评指正

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭裁决,此案被退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

评价该例句:好评差评指正

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

于这一评价数据,其主要来源是各国退回调查问卷。

评价该例句:好评差评指正

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使办公空间退回空间,将增加,因而抵目前节省

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几年特点暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付养恤金被退回,在清理退回付款方面出现拖延会给受益人带来很大困苦。

评价该例句:好评差评指正

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决定,将该案退回,要求法官重新判决。

评价该例句:好评差评指正

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约规定退回非法来源财产。

评价该例句:好评差评指正

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们规则,转交案件有可能被退回到法庭。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过那样普遍退回到埋设新地雷阶段。

评价该例句:好评差评指正

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低水平。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织付款分发报告和退回未分发款项。

评价该例句:好评差评指正

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱社会工作者向他保证今后邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

评价该例句:好评差评指正

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近一次调查发现了一批支票簿、信卡和伪造证件,这些证件被来获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚情况却似已退回到接近基线水平。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵其降价销售所产生损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


新闻快报, 新闻片, 新闻司, 新闻头版, 新闻业, 新闻影片, 新闻纸, 新闻组, 新西兰, 新西兰的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Cuando nos la devolvieron él ya había muerto.

退的时候,他死

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Mira, me han sobrado unos décimos que no voy a devolver.

瞧,我多几张彩票,不打算退去。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El cachorro se erizó de miedo y retrocedió al grupo.

小狗吓得毛都竖退狗群里去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Acabó la copla, disparó una flecha por lo alto del castillo y retiróse a su puesto.

念完诗后,他向城堡上射一箭,然后退原位。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Se salvó de la quema porque nunca le dije a Juan que nos la habían devuelto.

并没有被烧到,因为我没跟Juan说过它被退

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Los zapatos se devuelven -dijo el coronel-. Son trece pesos más para mi compadre.

" 把鞋退去吧," 上校说," 可以再还十三比索给他。"

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Hay dos opciones, devolver el escrito diciendo: " Este escrito es un desastre" .

有两种选择,一种是退并说: “篇文是个灾难”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

¿Y qué necesito para devolver unas zapatillas?

退运动鞋需要什么?

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Yo sé que los regalos no se devuelven. ¡Lo sé!

我知道礼物不会被退。我知道!

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era una pena que tuviera que ser devuelta.

很遗憾它必须被退

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No tuve inconveniente en hacerlo, pero era dolorosí-simo devolverlo sin saber cómo terminaba.

没有任何问题,但是在不知道结果如何的情况下将其退是非常痛苦的。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Le tuvo odio y le hizo gestos de horror. Se echó hacia atrás, y el monstruo se retiró a su vez.

出厌恶的子,它也对他怪相。他退,它也跟着退开

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Ella me escribió una carta al día siguiente; se la devolví sin abrir y me fui a Noruega con Alan Colville.

她第二天写信给我,被我原封不动地退去。然后我就和亚兰·科韦利动身去挪威。然后我就和亚兰·科韦利动身去挪威。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aceleré el paso, salí de una callejuela, entré en otra, en otra, en otra más; retrocedí, enderecé de nuevo el rumbo. Nada.

我加快脚步,从一个胡同出又进一个,下一个,再下一个。退,换个方向。没有用。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Tuvo el buen sentido de no esperar una contestación inmediata, pues le bastaba con que la carta no le fuera devuelta.

他很明智地没有指望立即得到答复,因为封信没有被退对他说已经足够

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

No hay ningún país capaz de hacer frente por sí solo a los desafíos que encara la humanidad. ni hay ningún país que pueda retirarse a una isla encerrada en sí misma.

没有哪个国家能够独自应对人类面临的各种挑战,也没有哪个国家能够退到自我封闭的孤岛。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Quise retroceder porque pensé que regresando podría encontrar el calor que acababa de dejar; pero me di cuenta a poco de andar que el frío salía de mí, de mi propia sangre.

我想退原地,因为我想到那里便能遇到原的热气。然后,走不几步我就发现,寒气是从我自己的身上,从我自己的血液里发出的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La vida sin religión es demasiado aterradora para contemplarla, por lo que se retiran a una zona segura de creencias y repiten nerviosamente las fórmulas que han aprendido sobre la fe.

没有宗教的生活太可怕,无法想象,因此他们退到信仰的安全区, 紧张地重复他们学到的关于信仰的公式。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Vieron también que saltaba el alambrado y se encaminaba en dirección de ellos, por lo cual los compañeros, ante aquel paso que avanzaba decidido, retrocedieron por el camino en dirección a su chacra.

它们还看到他跳过铁丝网,朝它们走,因此面对那种坚决向前走的步伐,两个伙伴便退到通向它们的小农场的路上去。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Después de reflexionar unos instantes, Zhang Beihai dijo: —Es un tema bastante profundo, pero yo lo veo como si la sociedad fuese una persona que hubiera crecido y no pudiese regresar a su infancia.

听到话,北海思考一会儿说:“是个很深刻的问题,但我认为已经成年的人类社会不可能退到童年。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


新信徒, 新星, 新型, 新兴, 新秀, 新学, 新芽, 新医, 新异, 新颖,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接