有奖纠错
| 划词

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,意愿决定生效:单方意思表示即可独立自主地决定成立。

评价该例句:好评差评指正

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领

评价该例句:好评差评指正

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了,所以遗产只能由法院分配。

评价该例句:好评差评指正

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边房子留给了我。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸是,他父亲未留而亡

评价该例句:好评差评指正

Es el parentesco por línea masculina.

是父系亲属关系。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.

因此,如果配偶被排除在继承范围之外,该配偶得不到任何财产。

评价该例句:好评差评指正

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果在婚后立下但无子女,执行。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.

法律援助中心与其财产执行交涉,要求Ruby 财产合法继承,但没有结果。

评价该例句:好评差评指正

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派居民有权撤消或修改他们最终意愿是立关键问题。

评价该例句:好评差评指正

El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.

继承死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立无效情况下,按照法定继承分配遗产。

评价该例句:好评差评指正

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留财产。

评价该例句:好评差评指正

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立或者无效情况下才适用于德鲁兹教派。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他财产和根据或法律继承财产规定,妇女有充分机会在继承领域行使与男子平等权利。

评价该例句:好评差评指正

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓男子结婚,且妻子彩礼多于她同辈,则多余彩礼处置。

评价该例句:好评差评指正

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果在婚前立下,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下,他便失去效力。

评价该例句:好评差评指正

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承在婚前立下,然后结婚但无子女,在妻子或丈夫分得法定份额后再执行

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承在婚后立下并有子女,在该子女分得法定份额后再执行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


探身过去, 探深线, 探视, 探视犯人, 探视时间, 探索, 探索性的, 探讨, 探讨问题, 探听,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德(下)

Cerró con esto el testamento, y tomándole un desmayo, se tendió de largo a largo en la cama.

立完遗嘱,唐德昏了过去,直挺挺地躺在床上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Había tanta informalidad en los términos del legado, que la ley no me hubiese dado ninguna esperanza.

遗嘱上讲到遗产的地方,措辞很含混,因此我未必可以依法申诉。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

El nieto, Néstor Requena, me ha contado que María es la única heredera en el testamento.

“那孙子,奈斯托尔·雷盖那,跟我说过马丽亚是遗嘱中唯一的继承人。”

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En su testamento no mencionó nada sobre su obra, asunto que parece muy curioso para algunos críticos y biógrafos.

在他的遗嘱中,他没有提到他的作品,在一些评论家和传记作者看来,这件事非常令人好奇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Vendrán, Bernat; vendrán a llevarse lo que es nuestro, y sólo si les enseñas el testamento podrás librarte de ellos.

他们会找上门的,柏纳,他们会来抢走我们的财产,只有展示遗嘱才能摆脱那些人。”

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

La familia, como acaso no ignora, quiso adjudicarlos al fuego; pero su albacea —un monje taoísta o budista— insistió en la publicación.

您也许知,他家里的人要把手稿烧掉;但是遗嘱执行人——一或和尚——坚要刊行。"

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Y no le tuviera bueno Augusto César si consintiera que se pusiera en ejecución lo que el divino Mantuano dejó en su testamento mandado.

奥古斯都大帝如果同意执行曼图亚诗圣的遗嘱,那就不对了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El viejo murió sin hacer testamento, y la mujer, que yo sepa, aún está en Buenos Aires y no vino ni al entierro.

老头过世的时候没留遗嘱,至于他那太太呢,据我了解,一直到现在还住在布宜诺斯艾利斯,她连葬礼都没回来参加呢!”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Y señalaba con un gesto la piedra bajo la cual, envuelto en cuero, se hallaba el documento que recogía las últimas voluntades del loco Estanyol.

说完,他举起手来指了指藏在石墙下的皮革卷筒,里面就放着疯子艾斯坦优的遗嘱

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Llámame, amiga, a mis buenos amigos: al Cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el barbero que quiero confesarme y hacer mi testamento.

孩子,去把我的好朋友:神甫、卡拉斯科学和尼古拉斯师傅叫来吧,我要忏悔和立遗嘱。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

A éste no le bastó con el sacrificio del amor, y le impuso la cláusula testamentaria de casarse con la heredera de un grande de España.

他父亲牺牲了他的爱情还不够, 还把遗嘱中要求他同一位西班牙贵族的女继承人结婚的条款强加人他。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Mirá bien, Ambrosio, si es éste el lugar que Grisóstomo dijo, ya que queréis que tan puntualmente se cumpla lo que dejó mandado en su testamento.

“安布罗西奥,你既然要完全按照克里索斯托莫,的遗嘱办,那么你看看,这是不是他指定的那地方?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En las capitulaciones matrimoniales había cinco mil libras aseguradas para la señora Bennet y sus hijas; pero la distribución dependía de la voluntad de los padres.

当年老夫妇的婚约上规定了班纳特太太和子女们一共应享有五千磅遗产。至于子女们究竟怎样分享,得由父母在遗嘱上解决。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cuando yo muera —le había repetido el viejo hasta la saciedad en los momentos en que recuperaba la cordura—, ellos vendrán; entonces debes enseñarles el testamento.

“我死了以后… … ”年迈多病的父亲难得清醒时,几度不厌其烦地交代他这件事,“那些人一定会找上门的,到时候,你一定要把遗嘱拿出来给他们看。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La ira del alguacil y la del señor corrieron por la región e hicieron aún más atractiva la situación del huérfano, heredero de todos los bienes del loco.

看了遗嘱之后,大总管怒不可遏,封主老爷更是气得不可开交。消息传开之后,大家对继承了疯子艾斯坦优所有资产的这儿子反而更有兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Otorgados por primera vez el 10 de diciembre de 1901, los premios están financiados por los intereses que vienen de un fondo que el químico sueco Alfred Nobel dejó en su testamento.

第一次颁奖是在1901年的12月10日,奖金源自瑞典化学家阿尔弗雷德·诺贝尔在遗嘱中所创设基金的利息。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

En cuanto a que sean joyas de familia, no podrían serlo sino después de estar especificadas como tales en un testamento, en forma legal, y la existencia de estas joyas permaneció siempre ignorada.

至于说它们是祖上的留存之物,没有一件遗嘱中没有提到或者有效文件可以证明的东西是属于此范畴的,而这些珠宝的存在至今难以解释其来路。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Un comité de la Fundación Nobel se encarga del fondo, el cual está formado por seis miembros: cinco elegidos por los organismos mencionados en el testamento, y el sexto nombrado por el gobierno sueco.

负责基金的诺贝尔基金委员会由六位成员组成:五位选自遗嘱中提及的机构,第六位由瑞典政府任命。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En los países donde es legal; la petición debe ser reiterada, autónoma, voluntaria, reflexiva y consciente, o en caso de que se haya dejado por escrito en el testamento vital, y bajo la supervisión médica.

在合法的国家;该请求必须是重复的、自主的、自愿的、经过深思熟虑的和有意识的,或者如果它已以书面形式留在生前遗嘱中,并处于医疗监督下。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Muy bien harás, hija, y mira no seas miserable; que es de mucha importancia llevar la persona las candelas delante de sí antes que se muera, y no aguardar a que las pongan los herederos o albaceas.

“你这样做太好了,孩子,你要不受苦难就切切注意:离开尘世前要由你本人而不是等自己的继承人或遗嘱执行人在你面前点上香烛,这是至关紧要的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


探险者, 探寻的, 探照灯, 探针, 探知, 探子, , 碳比, 碳的, 碳酐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接