有奖纠错
| 划词

Otras operaciones continúan, como las de refugiados burundianos, rwandeses y angoleños.

其他遣返活动例如布隆迪、卢旺达和安哥拉难民遣返活动继续进行。

评价该例句:好评差评指正

La segunda tiene por objeto ejecutar los programas de repatriación voluntaria.

道是关于执行自愿遣返方案。

评价该例句:好评差评指正

El programa de repatriación también abarcaba "Puntlandia" y Mogadishu.

遣返方案并涵盖“邦特兰”和摩加迪沙。

评价该例句:好评差评指正

La repatriación voluntaria sigue teniendo la máxima prioridad para la Oficina.

自愿遣返仍然是办事处重点考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人员仍在等待遣返

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.

总数也反映了新流入和遣返人数。

评价该例句:好评差评指正

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返

评价该例句:好评差评指正

Han sido repatriados casi 12.000 combatientes y personas a su cargo.

已经遣返了大约12 000名战斗人员及其家属。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso seguir fortaleciendo el criterio de “repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción”.

必须进一步加强“遣返、重返社会、复原和重建”方法。

评价该例句:好评差评指正

En esos 53 casos, el personal militar fue repatriado por motivos disciplinarios.

在被证实案件中,有关军事人员因需要惩戒而被遣返

评价该例句:好评差评指正

Su país pide la asistencia de la comunidad internacional para quienes opten por la repatriación.

坦桑尼亚政府请求国际社会为那遣返难民提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.

他未提出难民地位申请,因此于天被遣返墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

Los investigadores de la OSSI no pudieron entrevistar al soldado porque se le había repatriado.

监督厅调查人员无法同该士兵面谈,因为他已经被遣返回国了。

评价该例句:好评差评指正

La tarea más difícil de las operaciones de repatriación en África sigue siendo la de garantizar su sostenibilidad.

非洲遣返工作中挑战仍然是确保其持续可行。

评价该例句:好评差评指正

Podrán ser repatriadas a Tailandia y no se necesitará en cada caso la aprobación previa del Gabinete.

他们可遣返泰国,不需要事先征得内阁对每个案件批准。

评价该例句:好评差评指正

Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.

方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.

阿尔及利亚一直赞成持久解决、自愿遣返、就地安置和重新安置做法。

评价该例句:好评差评指正

Se espera que en los próximos meses se inicie la repatriación organizada de refugiados sudaneses al Sudán meridional.

希望在未来几个月内将开始有组织地将苏丹难民遣返到苏丹南部。

评价该例句:好评差评指正

Los programas interinstitucionales intentan integrar las respuestas en relación con los procesos de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción.

机构间方案力求把遣返、重返社会、复原和重建进程中响应综合起来。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a los retornos y reasentamientos forzosos, las entidades humanitarias informa de que han disminuido en 2005.

关于强迫遣返或重新安置,2005 年人道主义界报告事例减少了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狐臭, 狐猴, 狐假虎威, 狐鲣鱼, 狐狸, 狐狸的, 狐狸窝, 狐媚, 狐朋狗友, 狐裘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Nación: Lo que hay que saber

La Cancillería prepara el regreso de los ciudadanos que lo solicitaron ante el consulado de Tel Aviv.

外交部正在准备遣返在特拉维馆提出求的公民。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Cancillería confirmó que 625 argentinos solicitaron ser repatriados de Israel y preparan la evacuación.

外交部证实, 有625名阿根廷人请求从以色列遣返, 并正在准备撤离。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Cancillería Argentina abrió un registro en el consulado de Tel Aviv para argentinos que quieran ser repatriados.

阿根廷外交部在特拉维馆为希望被遣返的阿根廷人开设了登记处。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De esta forma evitaron que Francia tomara la isla y desde ahí ejecutara un plan para repatriar a Napoleón.

通过这种方式,他们阻止了法国占该岛并从那里执行遣返拿破仑的计

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Partió de Tel Aviv el avión que va a repatriar a los argentinos que están en Israel.

准备遣返在以色列的阿根廷人的飞机离开特拉维

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Por otra parte, también hizo referencia a informes sobre devoluciones forzosas, sumarias y subrayó la necesidad de investigaciones eficaces y medidas preventivas y correctoras al respecto.

另一方面, 他还提到了有关强迫、即决遣返的报告,并强对此进行有效查并采取预防和纠正措施。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年6月合集

Además, permitirá a ambos organismos llevar a cabo evaluaciones de las necesidades de las comunidades afectadas y reforzar la capacidad de las autoridades locales para apoyar el proceso de repatriación voluntaria.

此外,这将使两个机构能够对受影响社区进行求评估,并加强地方当局支持自愿遣返进程的能力。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Abogó porque la repatriación de estos niños y sus familias se produzca urgentemente y subrayó que además de las autoridades locales, los países de origen también son responsables de estas violaciones.

他主张立即遣返这些儿童及其家人, 并强除了地方当局外,原籍国也应对这些违法行为负责。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

UNICEF seguirá proporcionando ayuda de emergencia y se centrará sobre todos en las comunidades más vulnerables, como las que viven en zonas directamente afectadas por la violencia armada, los desplazados internos, migrantes repatriados y comunidades fronterizas.

联合国儿童基金会将继续提供紧急救济,主关注最脆弱的社区,例如生活在受武装暴力直接影响地区的人们、境内流离失所者、被遣返的移民和边境社区。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

El Comité también se pronunció hoy sobre la situación de los haitianos desplazados en el continente americano y pidió a los Estados Parte de la región que suspendan las devoluciones forzadas de estas personas y adopten las medidas necesarias para protegerlas.

委员会今天还就美洲流离失所的海地人的处境作出裁决,求该地区的缔约国暂停强制遣返这些人,并采取必措施保护他们。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

El Secretario General elogió el compromiso de Iraq con los repatriados y emplazó a todos los Estados miembros que tienen nacionales en ese campo, o en otros lugares, a " intensificar significativamente sus esfuerzos para facilitar la repatriación segura y digna de sus nacionales" .

秘书长赞扬了伊拉克对回返者的承诺,并呼吁所有在该域或其他域拥有国民的成员国“显着加强努力,以促进其国民的安全和有尊严的遣返”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胡扯, 胡匪, 胡蜂, 胡蜂巢, 胡蜂群, 胡搞, 胡瓜, 胡话, 胡椒, 胡椒薄荷糖,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接