La mayoría de esas mujeres está sometida a limitaciones tradicionales y culturales.
绝大多数这样的妇女都遵从传统文化的约束。
Entre julio de 1998 y junio de 2003, la Oficina recibió 3.705 reclamaciones y 90.700 averiguaciones relacionadas con cuestiones operacionales y de cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre los datos personales (respeto del carácter privado) (cap.
在一九九八年七月至二〇〇三年六月期间,公署共接获3,705宗投诉及90,700项查询,这些投诉及查询均与公署运作遵从《个人资料(私隐)条例》(简称私隐条例)(第486章)所规定的事宜有关。
En él también se muestra preocupación con respecto al tratamiento otorgado a las mujeres y los niños en el sistema de justicia y se recomienda que el sistema de justicia tradicional observe la legislación nacional y las normas jurídicas internacionales.
文件进一步就妇女儿童在司法制度下所受的待遇提出关切,并建议传统司法制度遵从国家法律国际法律标准。
Hay quienes han sostenido que la trasgresión de las leyes económicas no sólo puede ser positiva sino que es incluso necesaria en los países en que las instituciones y el ordenamiento jurídico y judicial impiden el desarrollo de mercados modernos y el crecimiento económico.
还有人认为,在有关制度以及法律司法体系阻碍了现代市场发展经济增长的国家,不遵从经济法规范或许具有积极作用,甚至必要的。
4 Si el Contratista no cumpliere prontamente esas órdenes de emergencia o medidas inmediatas de índole temporal, el Consejo podrá tomar las medidas que sean razonablemente necesarias para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el daño grave al medio marino a costa del Contratista.
4 如果承包者不迅速遵从这种紧急命令或立即采取暂时性措施,理事会可采取必要的合理措施,以防止、控制、减轻或弥补对海洋环境造成严重损害的情况,费用由承包者承担。
El Consejo sabe que, de conformidad con el reglamento del Tribunal, en las Salas de Primera Instancia del Tribunal se atendieron algunas de las solicitudes que les presentamos de observar medidas de protección en relación con algunos documentos que contienen información de fundamental importancia para los intereses nacionales.
安理会知道以下事实:法庭的审判分庭根据法庭的程序规则遵从了我们提出的请他们遵守我们对包含涉及到重大国家利益的资料的某些文件的保护措施的要求。
Cada vez más Estados tienen pensado incorporar medidas biométricas en los nuevos pasaportes, a fin de mejorar la seguridad de los documentos de viaje y cumplir con la implantación de elementos identificatorios biométricos que se ha previsto como condición previa para los viajes simplificados o sin visado en el futuro.
愈来愈多的国家计划在新颁发的护照中使用生物鉴别措施, 既为了改进旅行证件的安全,又为了遵从按计划开始采用生物测定辨识物,将其作为未来方便或无签证旅行的前提。
A menos que las cuestiones planteadas por el Grupo sean artículos de fe inmutables, inmunes a las normas básicas sobre la admisibilidad de las pruebas y al método científico de la investigación, Rwanda espera que el Grupo, en lugar de aportar más de lo mismo, aborde las serias objeciones formuladas contra ese informe.
除非专家组所说的担忧永恒的事实,无须遵从证据科学调查方法的基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出的严重反对意见,而不老调重弹。
En última instancia, nuestra sabiduría y nuestra determinación colectivas nos ayudarán a forjar un futuro mejor, una vida de libertad y dignidad para las generaciones venideras, una vida en que se disfrute del imperio de la ley y la estabilidad, una vida regida por los valores y los principios de la libertad, la justicia y la igualdad entre todos los pueblos.
归根到底,只有我们的集体智慧决心才能帮助我们稳步向前,塑造更加美好的未来,使未来的世代能够过上自由尊严的生活,享有法治稳定,遵从自由、公正人人平等的价值观原则。
3 El Contratista cumplirá las órdenes de emergencia que dicte el Consejo y las medidas inmediatas de índole temporal que decrete el Secretario General de conformidad con los reglamentos para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el daño grave al medio marino, las cuales podrán incluir órdenes al Contratista para que suspenda o modifique actividades en el área de exploración.
3 承包者应遵从理事会秘书长为了防止、控制、减轻或弥补对海洋环境造成严重损害的情况而分别按照《规章》发布的紧急命令指示立即采取的暂时性措施,包括可能要求承包者立即暂停或调整其在勘探区域内任活动的命令。
Si un Contratista no cumple prontamente una orden de emergencia para impedir el riesgo de que se ocasionen daños graves al medio marino derivados de sus actividades en la Zona, el Consejo adoptará, por sí mismo o mediante mecanismos concertados en su nombre con terceros, las medidas prácticas necesarias para prevenir, contener y reducir al mínimo cualquier daño grave al medio marino.
如果承包者不迅速遵从紧急命令,防止其“区域”内活动对海洋环境造成严重损害的威胁,理事会应自行采取或同他方作出安排代表它采取必要的实际措施,以防止、控制减轻这种对海洋环境造成严重损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。