有奖纠错
| 划词

Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.

如果不我一个助手,这活就没法如期交出。

评价该例句:好评差评指正

Podría considerarse también el racionamiento colectivo del petróleo, la conservación de la energía y el almacenamiento regional.

还可以考虑集体实行石油、节能以及能源区域储备。

评价该例句:好评差评指正

Obtienen paquetes de raciones, pensiones y acceso a diversos servicios de otra índole en los asentamientos adyacentes a la reserva.

他们从邻近狩猎保留地住区领取粮食和养恤金,并获得其他服务。

评价该例句:好评差评指正

La situación ideal habría sido que cada familia reciba tanto como necesita, pero la escasez ha obligado a racionar los alimentos.

理想状况每户家庭都能尽可能获得所需,但粮食短缺迫使国家实行粮食定量

评价该例句:好评差评指正

Los refugiados que regresan a sus hogares reciben el mismo conjunto de artículos previsto para esos casos y las mismas raciones que los desplazados internos.

返回得到了与流离失所者相同物品和食品

评价该例句:好评差评指正

El racionamiento de los alimentos no se efectúa en función del sexo: las raciones dependen de la edad de la persona y del trabajo que realiza.

粮食定量不以性别为基础:分配取决于个人年龄和职业。

评价该例句:好评差评指正

Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.

此外,由于朝鲜人所喜欢主食,缺粮家庭可以用交换比较不受欢迎大量玉,从而增加口粮数量。

评价该例句:好评差评指正

Se alentó a las mujeres a que recibieran personalmente su ración de alimentos o se las autorizó a que nombraran a otra persona para recibirla en su nombre.

鼓励妇女个人获取粮食福利,或同意妇女指定他人代其领取粮食

评价该例句:好评差评指正

La asignación de puestos y recursos para mejorar el funcionamiento de ciertos subprogramas debía conllevar recursos realmente adicionales, y si había que ampliar los trabajos, la UNCTAD debía recibir los recursos necesarios.

为改进某些次级方案运作职位和资源应当真正体现资源增加,凡贸发会议工作扩大即应得到所需要资源。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que llevó a la reducción de las raciones en agosto fue la pérdida de las cosechas tempranas de trigo y de cebada a causa de las fuertes inundaciones.

“导致八月份量减少原因之一早期小麦和大麦作物遭受大量洪水淹没造成损失。

评价该例句:好评差评指正

Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).

根据联合国同一个会员国协定,警卫队人员应根据后勤事增援方案规定获得后勤支援和生命保障服务,如伙食、品、宿舍。

评价该例句:好评差评指正

La insuficiencia de fondos ha obligado al Programa Mundial de Alimentos a reducir las raciones de alimentos esenciales para los refugiados de África, continente en el que no ha podido proporcionar ni siquiera el nivel mínimo de calorías diarias durante los últimos 11 meses.

资金短缺迫使世界粮食计划署削减了非洲食物量,在过去11个月它甚至不能提供最低日热量需求。

评价该例句:好评差评指正

Esa reducción en la ración de alimentos ya ha tenido repercusiones en el aumento de las tasas de malnutrición en distintas partes del país y la falta de alimentos terapéuticos y suplementos nutricionales ha impedido a responder adecuadamente al incremento de mujeres y niños malnutridos.

减少标准食品已经导致该国家一些地区营养不良比率高,而且由于食疗和食补食品短缺,无法对营养不良儿童和妇女日益增多情况采取有效对策。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados de esa iniciativa han sido hasta ahora muy alentadores, como lo demuestra la situación en la provincia occidental de Zambia, donde se ha producido un excedente de producción agrícola que se ha vendido al PMA para su consumo por otros refugiados cuya alimentación sigue sometida a racionamiento.

时至今日,这一倡议所取得效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省情况便证明,在该省农业生产有富余,粮食还卖了世界粮食计划署,提供食品仍然实行其他食用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罚款, 罚球, 罚球区, 罚站, 罚做苦役的囚犯, , 阀门, 阀阅, , 筏道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Ya he abierto con mi llave. Esta es la llave de seguridad asignada a la marquesa.

我已经用我的钥匙打开 这是侯爵夫人的保险钥匙。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Esas generaciones tendían a reportar más mantequilla de la que consumían, ya que ésta estuvo fuertemente racionada durante la guerra, y por lo tanto, era considerada valiosa y saludable.

这一代倾向于报告比实际摄入更多的黄油,它在战时被大量,所以,它被认为是宝贵且健康的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En resumidas cuentas, había que pensar que le había impulsado por una parte el más empedernido orgullo y por otra su deseo de conservar a Bingley para su hermana.

她最后完全弄明西一方面是被这种最恶劣的傲慢心着,另方面是为想要把彬格莱他自己的妹妹。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Fue alumno de uno de los pintores más conocidos de la Sevilla de aquella época, el cual le cogió tanto cariño y aprecio que lo casó con su propia hija.

他是那个时代塞维利亚最具声望之一的画家的学,那个画家对他关爱欣赏有加以至于把自己的女儿许他。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Los hospitales solo disponen de unas pocas horas de electricidad al día, ya que se ven obligados a racionar las reservas de combustible que se están agotando y a depender de generadores para mantener las funciones más críticas.

医院每天只有几个小时的电力,因为他们被迫日益减少的燃料储备, 并依靠发电机来维持关键功能。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Fermina Daza y Florentino Ariza estuvieron protegidos los tres primeros días por la suave primavera del mirador cerrado, pero cuando racionaron la leña y empezó a fallar el sistema de refrigeración, el Camarote Presidencial se convirtió en una cafetera de vapor.

费尔米纳·萨和弗洛伦蒂诺·阿里萨在头三天受到关闭视点的温和春天的保护,但当柴火被并且制冷系统开始失效时,总统舱变成一个蒸汽咖啡壶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法定节假日, 法定人数, 法定休假日, 法度, 法官, 法官的, 法官职务, 法规, 法规汇编, 法国,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接